| I think you'd better stay where you are for a while. | Сейчас тебе не стоит никуда выходить. |
| I think we all better go to Tynsham as soon as we can. | Я думаю, нам всем стоит отправиться в Тиншем как можно быстрее. |
| But you better get used to it because on average, a new mother gets less than four interrupted hours of sleep a night. | Но вам стоит к этому привыкать, потому что, в среднем, молодые мамочки спят за ночь урывками менее четырех часов. |
| We've got some talking to do. I think you better lock that door. | Нам нужно поговорить, может стоит запереть дверь? |
| So before you pick up that phone and make a date, you better think about it. | Перед тем ка кты возьмешь трубку и назначишь свидание тебе стоит подумать над этим |
| Look, Binro, I think we'd better think about this. | Слушайте, Бинро, пожалуй, нам не стоит думать о таких вещах. |
| Well don't you think we'd better let the D.A. know about it? | Думаете, стоит сообщить об этом прокурору? |
| So he better get used to it. | Может, стоит его к ним приучать? |
| I just wanted to tell you that you'd better have tons of cash ready for this week's weigh-in, because I am swimming in these jeans. | Я просто хотела вам сказать, что вам стоит подготовить кучу налички на этой неделе нашего взвешивания, потому что я уже тону в этих джинсах. |
| You better be worth a hundred crowns, or I'm frying the lot of you. | Надеюсь, он того стоит... или я его поджарю. |
| If Galen is still in that body, maybe we can appeal to his-his better nature. | Если Гейлен все еще в этом теле, возможно нам стоит воззвать к его лучшей стороне. |
| Is it worth it me trying to better myself? | Вот я и не могу понять, стоит ли пытаться развиваться самой? |
| Right, I only get one call a day, so this better be good. | Короче, у меня только один звонок в день, так что надеюсь, оно того стоит. |
| Justice for us is the bigger and better concept, because everybody knows what it represents and means, especially when they are treated unfairly and discriminated against. | Понятие «правосудия» для нас имеет более широкий характер и является более приемлемым, поскольку каждый человек знает, что за ним стоит и что оно означает, особенно если с этим человеком обращаются несправедливо и подвергают его дискриминации. |
| I, for one, will sleep better now we have a man at the helm... who'll serve the interests of all the provinces. | Лично мне будет спаться спокойней теперь, когда у штурвала стоит человек... который будет служить интересам всех провинций. |
| And you wouldn't apologise for wanting to have a little money, for dreaming of something better than what you've got. | И не стоит извиняться за желание иметь немного денег, за мечту иметь что-то получше, чем у тебя есть. |
| When communication lines aren't secure, and you don't want to tip that you're relaying sensitive information, you better disguise your message. | Когда линии связи небезопасны и вы не хотите выдать что вы передаете конфиденциальную информацию, сообщение стоит замаскировать |
| You've got to make your feelings clear to her, and the sooner, the better. | Тебе стоит рассказать ей о своих истинных чувствах и чем быстрее, тем лучше. |
| Well, if it's better, then shouldn't we hear it? | Ну, если это лучше, не стоит ли нам послушать? |
| It costs a fifteen hundred at that rest area down below, but the scenery's better here. | Это стоит тысячу пятьсот Отдыхать лучше ниже, а пейзаж лучше здесь. |
| and I know a few things, and we better get busy about them right now. | И я знаю несколько проблем, над которыми нам стоит начать работать немедленно . |
| Then we'd better get started, wouldn't you say? | Тогда нам стоит приступить к делу. |
| You better come now. It's so exciting! | Нет... вам стоит на это посмотреть. |
| Seriously, you better step it up before you lose your, like, | Тебе стоит показать себя, пока ты новенькая и к тебе не привыкли. |
| No, because I knew better than to talk about things you can't talk about. | Нет, потому что я знал, что не стоит говорить о вещах, о которых ты говорить не можешь. |