I think you'd better stay where you are for a while. |
Сейчас тебе не стоит никуда выходить. |
I think we all better go to Tynsham as soon as we can. |
Я думаю, нам всем стоит отправиться в Тиншем как можно быстрее. |
But you better get used to it because on average, a new mother gets less than four interrupted hours of sleep a night. |
Но вам стоит к этому привыкать, потому что, в среднем, молодые мамочки спят за ночь урывками менее четырех часов. |
We've got some talking to do. I think you better lock that door. |
Нам нужно поговорить, может стоит запереть дверь? |
So before you pick up that phone and make a date, you better think about it. |
Перед тем ка кты возьмешь трубку и назначишь свидание тебе стоит подумать над этим |
Look, Binro, I think we'd better think about this. |
Слушайте, Бинро, пожалуй, нам не стоит думать о таких вещах. |
Well don't you think we'd better let the D.A. know about it? |
Думаете, стоит сообщить об этом прокурору? |
So he better get used to it. |
Может, стоит его к ним приучать? |
I just wanted to tell you that you'd better have tons of cash ready for this week's weigh-in, because I am swimming in these jeans. |
Я просто хотела вам сказать, что вам стоит подготовить кучу налички на этой неделе нашего взвешивания, потому что я уже тону в этих джинсах. |
You better be worth a hundred crowns, or I'm frying the lot of you. |
Надеюсь, он того стоит... или я его поджарю. |
If Galen is still in that body, maybe we can appeal to his-his better nature. |
Если Гейлен все еще в этом теле, возможно нам стоит воззвать к его лучшей стороне. |
Is it worth it me trying to better myself? |
Вот я и не могу понять, стоит ли пытаться развиваться самой? |
Right, I only get one call a day, so this better be good. |
Короче, у меня только один звонок в день, так что надеюсь, оно того стоит. |
Justice for us is the bigger and better concept, because everybody knows what it represents and means, especially when they are treated unfairly and discriminated against. |
Понятие «правосудия» для нас имеет более широкий характер и является более приемлемым, поскольку каждый человек знает, что за ним стоит и что оно означает, особенно если с этим человеком обращаются несправедливо и подвергают его дискриминации. |
I, for one, will sleep better now we have a man at the helm... who'll serve the interests of all the provinces. |
Лично мне будет спаться спокойней теперь, когда у штурвала стоит человек... который будет служить интересам всех провинций. |
And you wouldn't apologise for wanting to have a little money, for dreaming of something better than what you've got. |
И не стоит извиняться за желание иметь немного денег, за мечту иметь что-то получше, чем у тебя есть. |
When communication lines aren't secure, and you don't want to tip that you're relaying sensitive information, you better disguise your message. |
Когда линии связи небезопасны и вы не хотите выдать что вы передаете конфиденциальную информацию, сообщение стоит замаскировать |
You've got to make your feelings clear to her, and the sooner, the better. |
Тебе стоит рассказать ей о своих истинных чувствах и чем быстрее, тем лучше. |
Well, if it's better, then shouldn't we hear it? |
Ну, если это лучше, не стоит ли нам послушать? |
It costs a fifteen hundred at that rest area down below, but the scenery's better here. |
Это стоит тысячу пятьсот Отдыхать лучше ниже, а пейзаж лучше здесь. |
and I know a few things, and we better get busy about them right now. |
И я знаю несколько проблем, над которыми нам стоит начать работать немедленно . |
Then we'd better get started, wouldn't you say? |
Тогда нам стоит приступить к делу. |
You better come now. It's so exciting! |
Нет... вам стоит на это посмотреть. |
Seriously, you better step it up before you lose your, like, |
Тебе стоит показать себя, пока ты новенькая и к тебе не привыкли. |
No, because I knew better than to talk about things you can't talk about. |
Нет, потому что я знал, что не стоит говорить о вещах, о которых ты говорить не можешь. |