Английский - русский
Перевод слова Better
Вариант перевода Стоит

Примеры в контексте "Better - Стоит"

Примеры: Better - Стоит
Well, I guess I'd better go upstairs and put my face on but in the meantime, I invite you in. Полагаю, мне стоит пойти в комнату и принарядиться, а пока приглашаю тебя войти.
Well, if Richard wants a unified front, then maybe Richard should do a better job at unifying it. Если Ричард хочет действовать заодно, может, Ричарду стоит как следует держаться вместе.
That's because there's no better best-man material than this man right here. Это только потому, что лучший шафер стоит сейчас прямо перед тобой.
That come July 1 and he's chief resident, I'd better watch out. С 1 июля он начальник и мне стоит поберечься.
I guess you better figure out a way to keep me alive, then. Думаю, что тогда тебе лучше стоит придумать способ, чтобы я остался живой.
You better find out who's behind this and fast or we are all going down. Тебе бы лучше выяснить, кто за этим стоит и побыстрее, или нам всем конец.
Secondly, perhaps it is necessary to use documents or some type of guidelines to better direct the debates, and also to the meetings more. Во-вторых, пожалуй, стоит задействовать документы или другого рода механизмы, с тем чтобы должным образом направлять эти прения, а также лучше освещать их проведение.
To better orient in the exhibition, you should buy special guide, which is sold at the entrance to the museum. Для того, чтобы лучше ориентироваться в экспозиции, стоит купить специальный каталог-путеводитель, который продается при входе в музей.
Well, don't get me wrong, either, but you better make a decision, 'cause every minute that goes by costs you money. Не поймите и вы меня неправильно, но вам лучше принять решение, потому что каждая минута стоит вам денег.
I should have known better than to try and keep the Seeker of Truth in the dark. Мне стоило бы знать, что не стоит хранить секретов от Искателя Истины.
In fact... I was thinking maybe you should come back some other time, when she's better. Вообще-то... я подумала, может, вам стоит вернуться в другое время, когда ей будет лучше.
You, better than anybody, should know that not every dirty little thing about one's life needs to be broadcast. Ты, лучше чем кто-либо, знаешь, что некоторые грязные секреты не стоит рассказывать никому.
We got a better fix on the bomb that killed Ramzi while he was arming it. Нам стоит лучше узнать что за бомба убила Рамзи, когда он был вооружен.
It was worth asking why some countries handled the debt burden better than others and what could be learned from these positive examples. Стоит задаться вопросом о том, почему одни страны справляются с проблемами долгового бремени лучше, чем другие, и какие уроки можно извлечь из этих положительных примеров.
You better do yourself a favor and flush it out. Думаю, может, нам стоит запретить здесь курить.
Well, you better get your second wind, because we still have a lot left in our coffers. Тебе стоит обрести второе дыхание, потому что в наших кошельках дна ещё не видно.
I thought if I'm marrying a south-American, I'd better find out something about the country. Я подумала, что если я выхожу замуж за южно- американца, то мне стоит узнать что-то о его стране.
This mask thing better be worth it. Эта штуковина, маска, стоит всего этого?
I think we better have him checked out, Linda. Думаю, нам стоит показать его врачу, Линда
Justin, sounds like you'd better make it up to her... by losing a few hands. Джастин, звучит так, будто стоит ей подчиниться... Проиграй пару раз.
Lois, I think maybe it's better if I stay at Quagmire's for a while. Лоис, я думаю, что мне стоит пожить у Куагмайра немножко.
Well, I mean, my boyfriend is moving to L.A., so I figured I'd better make some new friends, if that's okay with you. Ну, мой парень переехал в Лос-Анжелес, поэтому я решил, что стоит завести новых друзей, если ты не против.
Because if Clara Oswald is really dead... then you'd better be very, very careful how you tell me. Если Клара Освальд на самом деле мертва... то вам стоит тщательно продумать, как мне об этом сообщить.
He has been a better father to us - than you ever were! - I don't think we should be making any decisions right now. Он стал для нас лучшим отцом, чем ты! - Пожалуй, не стоит сейчас что-то решать.
Studies show that $10 wine tastes better If you're told that it costs $90. Исследования показали, что вино за 10 долларов становится вкуснее, если тебе сказали, что оно стоит 90.