| Well, I guess I'd better go upstairs and put my face on but in the meantime, I invite you in. | Полагаю, мне стоит пойти в комнату и принарядиться, а пока приглашаю тебя войти. |
| Well, if Richard wants a unified front, then maybe Richard should do a better job at unifying it. | Если Ричард хочет действовать заодно, может, Ричарду стоит как следует держаться вместе. |
| That's because there's no better best-man material than this man right here. | Это только потому, что лучший шафер стоит сейчас прямо перед тобой. |
| That come July 1 and he's chief resident, I'd better watch out. | С 1 июля он начальник и мне стоит поберечься. |
| I guess you better figure out a way to keep me alive, then. | Думаю, что тогда тебе лучше стоит придумать способ, чтобы я остался живой. |
| You better find out who's behind this and fast or we are all going down. | Тебе бы лучше выяснить, кто за этим стоит и побыстрее, или нам всем конец. |
| Secondly, perhaps it is necessary to use documents or some type of guidelines to better direct the debates, and also to the meetings more. | Во-вторых, пожалуй, стоит задействовать документы или другого рода механизмы, с тем чтобы должным образом направлять эти прения, а также лучше освещать их проведение. |
| To better orient in the exhibition, you should buy special guide, which is sold at the entrance to the museum. | Для того, чтобы лучше ориентироваться в экспозиции, стоит купить специальный каталог-путеводитель, который продается при входе в музей. |
| Well, don't get me wrong, either, but you better make a decision, 'cause every minute that goes by costs you money. | Не поймите и вы меня неправильно, но вам лучше принять решение, потому что каждая минута стоит вам денег. |
| I should have known better than to try and keep the Seeker of Truth in the dark. | Мне стоило бы знать, что не стоит хранить секретов от Искателя Истины. |
| In fact... I was thinking maybe you should come back some other time, when she's better. | Вообще-то... я подумала, может, вам стоит вернуться в другое время, когда ей будет лучше. |
| You, better than anybody, should know that not every dirty little thing about one's life needs to be broadcast. | Ты, лучше чем кто-либо, знаешь, что некоторые грязные секреты не стоит рассказывать никому. |
| We got a better fix on the bomb that killed Ramzi while he was arming it. | Нам стоит лучше узнать что за бомба убила Рамзи, когда он был вооружен. |
| It was worth asking why some countries handled the debt burden better than others and what could be learned from these positive examples. | Стоит задаться вопросом о том, почему одни страны справляются с проблемами долгового бремени лучше, чем другие, и какие уроки можно извлечь из этих положительных примеров. |
| You better do yourself a favor and flush it out. | Думаю, может, нам стоит запретить здесь курить. |
| Well, you better get your second wind, because we still have a lot left in our coffers. | Тебе стоит обрести второе дыхание, потому что в наших кошельках дна ещё не видно. |
| I thought if I'm marrying a south-American, I'd better find out something about the country. | Я подумала, что если я выхожу замуж за южно- американца, то мне стоит узнать что-то о его стране. |
| This mask thing better be worth it. | Эта штуковина, маска, стоит всего этого? |
| I think we better have him checked out, Linda. | Думаю, нам стоит показать его врачу, Линда |
| Justin, sounds like you'd better make it up to her... by losing a few hands. | Джастин, звучит так, будто стоит ей подчиниться... Проиграй пару раз. |
| Lois, I think maybe it's better if I stay at Quagmire's for a while. | Лоис, я думаю, что мне стоит пожить у Куагмайра немножко. |
| Well, I mean, my boyfriend is moving to L.A., so I figured I'd better make some new friends, if that's okay with you. | Ну, мой парень переехал в Лос-Анжелес, поэтому я решил, что стоит завести новых друзей, если ты не против. |
| Because if Clara Oswald is really dead... then you'd better be very, very careful how you tell me. | Если Клара Освальд на самом деле мертва... то вам стоит тщательно продумать, как мне об этом сообщить. |
| He has been a better father to us - than you ever were! - I don't think we should be making any decisions right now. | Он стал для нас лучшим отцом, чем ты! - Пожалуй, не стоит сейчас что-то решать. |
| Studies show that $10 wine tastes better If you're told that it costs $90. | Исследования показали, что вино за 10 долларов становится вкуснее, если тебе сказали, что оно стоит 90. |