Английский - русский
Перевод слова Believe
Вариант перевода Уверен

Примеры в контексте "Believe - Уверен"

Примеры: Believe - Уверен
I believe ExpoPromoter is very useful for all trade show organisers, and also for exhibitors/visitors. Я уверен, что сервис ExpoPromoter приносит пользу всем организаторам, а также участникам и посетителям выставок, которых интересует полная картина всего выставчоного рынка.
You would not believe them. It is hard to love or respect a people and hate their state. Уверен, что вы бы не поверили таким заверениям, потому что сложно любить и уважать людей и в то же время ненавидеть их страну.
Because I believe that the invisible force of internal drive, activated, is the most important thing. I'm here because I believe emotion is the force of life. Потому что я уверен, что невидимая сила внутренней энергии, когда она включена, это самое важное, что есть в мире.
I am not certain I believe Ouimet can win, but I have given up all attempts at prophecy. Я не уверен, в победе Уимета, но больше не пытаюсь строить предположения.
[Gahn] Yes, I clearly believe it's vindication. Да, я полностью уверен, что они реабилитированы.
And if we're to make progress with the sustainability revolution, I believe there are three really big changes we need to bring about. И если мы хотим достичь успеха во внедрении модели экологически рационального развития, я уверен, что нужно произвести три глобальных изменения.
And with my equipment on board, I can identify what I believe to be an exponential time contour. И с моими приборами на борту я могу определить то, что, я уверен, является экспотенциальным временным контуром.
I'd like to offer a laudatory statement about Howard's many excellent qualities that I believe will tip the scales back in his favor. Я хотел бы как свидетель заявить о множестве прекрасных качеств Говарда, которые, я уверен, склонят весы правосудия в его сторону.
I believe that what the credulous mind sees as satanic possession is more often than not a malady similar to your own. Я уверен, то, что легковерный ум принимает за одержимость, чаще всего является ничем иным как расстройством, сходным с вашим.
I hate infinite scrolling, because I strongly believe that users should have a right to choose if they want to load the next page or not. Я ненавижу бесконечную прокрутку, потому что я твёрдо уверен, что пользователи должны иметь возможность выбора, загружать следующую страницу или нет.
I believe someone planted his name in that if a man of letters came looking for answers, he'd know something was amiss. Уверен, кто-то вставил его имя в ту статью, чтобы Люди Знаков, ищущие ответов, знали, что что-то пошло не так.
I really honestly believe that the basic problem here is pure depression, and all of the obsessional thinking comes out of it. Я в самом деле искренне уверен, что проблема заключается исключительно в депрессии, а все навязчивости лишь её следствие.
I believe her and my friend, Francis of Capestang can become our families' strongest symbol of reunion. Я уверен, что супружеские узы между шевалье де Капестаном и ею будут надежным залогом нашей дружбы.
I believe that everybody can appreciate the thrill of mathematical research, and share the passionate stories of humans and ideas behind it. Я уверен, что каждый понимает волнение математического поиска и может поделиться увлекательными историями о стоя́щих за ним людях и идеях.
Course, this kind of tragedy can be used to push us further down the road to success, which I firmly believe runs right through Coastal State. Конечно, такая трагедия может быть использована как толчок на пути к успеху, который, я уверен, ведёт прямо через Костал Стейт.
In the future, I believe, we should draw examples from these different illustrations, not to have diplomacy which is disconnected from people and civil society. Уверен, в будущем нам следует приводить больше примеров того, как дипломатия перестаёт являться чем-то обособленным от народа и гражданского общества.
I believe that we must be able to tell them all, evenhandedly and collectively, where they are wrong. Я уверен, что мы должны быть способны сказать всем им, что беспристрастно и коллективно, в чем их действия ошибочны.
I do not believe the international community will be prepared to support the holding of elections unless they can take place in a reasonably secure environment. Я не уверен в том, что международное сообщество будет готово оказать поддержку в проведении выборов в отсутствие достаточных гарантий безопасности.
Corinthian leather, solid mahogany frame with what I believe are hand-cut mortise and tenon joints pinned with oak. Изящная кожа, прочный каркас из красного дерева, который, я уверен, собран вручную посредством соединения прорезным шипом из дуба.
I believe that with an inclusive but pragmatic approach by all members, that collaborative effort will bear fruit and will meet the expectations of the Security Council. Уверен, что при широкой и прагматичной поддержке со стороны всех членов, это совместное начинание принесет свои плоды в полном соответствии с ожиданиями Совета Безопасности. Председатель: Я хотел бы поблагодарить посла Юрицу за информацию, представленную членам Совета.
It's well known you only take cases you believe are... true. Все давно знают, что ты берёшься за дело только тогда, когда уверен, что обвинение справедливо.
If it relates directly to the assault on Chris Sublette, I believe it is absolutely my business... Если это приводит меня напрямую к нападению на Криса Саблетта, я совершенно уверен, что это мое дело.
He had done a lot of research about blue scorpion venom and he was confident that it could work, even if I didn't believe it. Он многое узнал о яде голубого скорпиона и был уверен, что он может сработать, несмотря на мое недоверие к нему.
And if we're to make progress with the sustainability revolution, I believe there are three really big changes we need to bring about. И если мы хотим достичь успеха во внедрении модели экологически рационального развития, я уверен, что нужно произвести три глобальных изменения.
I really honestly believe that the basic problem here is pure depression, and all of the obsessional thinking comes out of it. Я в самом деле искренне уверен, что проблема заключается исключительно в депрессии, а все навязчивости лишь её следствие.