I believe two strategies will be essential to realize the potential of our Organization in the years ahead. |
Я уверен, что в реализации потенциала нашей Организации в предстоящие годы ключевую роль сыграют две стратегии. |
So, please, believe me, if this is Jodie, I want to make absolutely certain. |
Так что, пожалуйста, поверьте, если это Джоди, я хочу быть абсолютно уверен. |
I'm not sure I believe it myself. |
Я сам не уверен, что верю в это. |
I believe he is a teacher, but I am not sure. |
Мне кажется, он был учителем, но я не уверен. |
But I believe they will also be the key for NATO to deliver success in other operations. |
Я уверен, что они будут решающим фактором успеха НАТО и в других операциях. |
I do believe that regionalization is the way forward for the reasons that I have explained. |
Я твердо уверен, что создание региональных сетей - это шаг вперед по тем причинам, о которых я пояснил. |
I believe that your skilful leadership of this session will yield fruitful results. |
Я уверен, что под Вашим умелым руководством работа текущей сессии будет плодотворной. |
I believe that we can work together with other countries in that respect. |
Я уверен, что мы можем действовать в данном направлении совместно с другими странами. |
I firmly believe that the perpetrators of serious crimes in 1999 in Timor-Leste must be brought to justice. |
Я твердо уверен в том, что исполнители тяжких преступлений, совершенных в 1999 году в Тиморе-Лешти, должны быть привлечены к суду. |
However, I firmly believe that better preventive diplomacy is not optional; it is necessary. |
Тем не менее я твердо уверен в том, что улучшение превентивной дипломатии не зависит от нашего желания; оно необходимо. |
I strongly believe that this text is as close as possible to a broad consensus. |
Я твердо уверен, что этот текст максимально близок к широкому консенсусу. |
I believe that forum may help infuse the political will necessary to take forward the disarmament and non-proliferation agenda. |
Я уверен, что этот форум поможет формированию политической воли, которая позволит продвинуть вперед обсуждение вопросов разоружения и нераспространения. |
I believe that with your immense competence, you will lead this session to a successful conclusion. |
Я уверен в том, что благодаря Вашему высокому профессионализму работа этой сессии увенчается успехом. |
I firmly believe that the international community owes a special duty to these people. |
Я твердо уверен в том, что международное сообщество несет особую ответственность перед этими людьми. |
I believe that there is no one who questions the wholehearted commitment of the Japanese people to that issue. |
Уверен, что нет никого, кто сомневался бы в искренней приверженности японского народа достижению этой цели. |
This skull that you found is, I believe, extraterrestrial in origin. |
Этот череп, который вы нашли, уверен, инопланетного происхождения. |
I believe he's speaking English, Sir. |
Уверен, он говорит на английском, сэр. |
I believe he's here somewhere, sir. |
Я уверен, что он где-то здесь, сэр. |
I believe he was infected as part of a larger plot involving myself and this task force. |
Уверен, его инфицирование - часть большего заговора, против меня и этой опергруппы. |
I believe you guys would do the same. |
Уверен, вы бы сделали тоже самое. |
I am a scientist, and I believe there is a profound contradiction between science and religious belief. |
Я ученый, и я уверен, что между наукой и религиозным верованием есть серьезное противоречие. |
I still believe the mysterious Six is the bridge between Flynn and Buros. |
Я все еще уверен, что загадочный Шесть является связью между Флином и Буросом. |
I believe other developing countries will support our call. |
Я уверен, что другие развивающиеся страны поддержат наш призыв. |
I don't even know if I believe in your program. |
Я даже не уверен, что верю в вашу программу. |
I'm just not quite sure I believe it. |
Только не вполне уверен, что верю в неё. |