Английский - русский
Перевод слова Believe
Вариант перевода Уверен

Примеры в контексте "Believe - Уверен"

Примеры: Believe - Уверен
I believe you called to me with something personal, at the place of my transformation. Я уверен, ты вызвал меня в месте моего преображения не просто так.
With randall in disgrace, I believe I can take jamie's case to court And win him a general pardon. Если Рэндолл впадет в немилость, уверен, что смогу взять дело Джейми в суде и добиться его помилования.
You see, I believe you knew of your wife's father - before today. Видите ли, я уверен, что вы знали отца вашей жены и раньше.
I have no doubt you believe that, George, but we must follow the evidence. Я не сомневаюсь, что ты в этом уверен, Джордж, но мы должны следовать за уликами.
I believe the word is "unprofessional." Я уверен, это слово "Непрофессионализм."
I believe I already am your guest, at the hotel, which I'm told you own. Я уверен, что и так у Вас в гостях, в отеле, который тоже Ваш.
I believe that you're right, but every time I take a step forward, it feels like the past is pulling me back. Я уверен, что ты права, но каждый раз, когда я двигаюсь вперёд, такое ощущение, что прошлое тянет меня назад.
[indistinct conversations] So, you believe this police officer told you the truth. И ты уверен, что она сказала тебе правду.
I truly don't believe she is, sir. Я уверен, что это не так, сэр.
I believe it would take a lot to convince a judge that he has more rights to this baby than Ms. Peterson. Я уверен, потребуется немало усилий, чтобы убедить судью, что у него больше прав на этого ребёнка, чем у мисс Питерсон.
Yes, very well... that is to say, my sister was quite ill, but I believe she's recovering now. Да... хотя моя сестра болела, но уверен, сейчас ей лучше.
Oui, and I believe that it was this one event... that led to both of the catastrophes which followed. Да. И я уверен, именно это событие привело к последующим двум катастрофам.
And I believe he will keep but one face, now that he has sworn allegiance. Я уверен, одного лица он лишится, после того, как подписал признание.
I believe that Oliver can get enough to - Я уверен, что Оливер может получить достаточно...
I believe it too protected me. Уверен, именно он защищал меня!
Although much remains to be done, I believe that a strong foundation has been established upon which further progress can be achieved. Хотя многое еще предстоит сделать, я уверен в том, что была создана твердая основа, на которой может быть достигнут дальнейший прогресс.
Our goal - shared, I believe by most of us here - is a world from which nuclear weapons have been eliminated. Наша цель, которую, я уверен, разделяет большинство здесь присутствующих, - это мир, в котором ядерное оружие было бы уничтожено.
I need you to find the pharmaco-toxicologist who, I believe, crafted the deadly cocktail and get the antidote from him. Вы должны найти фармацевта-токсиколога, который, я уверен, создал смертельный коктейль и подготовил к нему противоядие.
I don't think she wanted to hear about how you've been struggling with what you truly believe are genuine feelings for Veronica Deane. Я не думаю, что она хотела слышать о том, как ты страдал со своими, в чём ты правда уверен, истинными чувствами к Веронике Дин.
If the situation was reversed, I'm sure you wouldn't believe me, either. Будь я на твоём месте, уверен, ты бы мне тоже не сразу поверила.
I believe that woman's planning' to shoot me again Я уверен, эта женщина опять собирается в меня стрелять
You know, I believe that this statement will be seen by the international community as a sign of our mutual support on this matter. Знаете, я уверен, что международное сообщество... оценит такое заявление... как доказательство нашей взаимной поддержки в данном вопросе.
I don't believe I qualify for canonization, at least not yet. Не уверен, что я заслуживаю канонизации, по крайней мере, пока.
My delegation would encourage all participating States to seriously study this paper which, I firmly believe, has been drawn up after carefully taking into account all national positions. Моя делегация хотела бы предложить всем участвующим государствам серьезно изучить этот документ, который, я твердо уверен, был разработан с тщательным учетом всех национальных позиций.
I and Monsieur Poirot we were already, and I would not believe so fast in someone I eat in him. Не уверен, сэр, мы уже встречались с месье Пуаро, и я, прежде всего, доверяю его суждениям.