Английский - русский
Перевод слова Believe
Вариант перевода Уверен

Примеры в контексте "Believe - Уверен"

Примеры: Believe - Уверен
I strongly believe that these will start showing benefits to the Marshall Islands as well as the countries represented here today, in the days ahead. Я твердо уверен в том, что его работа принесет пользу Маршалловым Островам, а также представленным здесь сегодня странам в самое ближайшее время.
In that sense, I believe that the international donor community plays a very constructive role in providing a solid basis for lasting peace in the Middle East region. Поэтому я уверен, что международное сообщество доноров играет весьма конструктивную роль в обеспечении прочных основ для долгосрочного мира в ближневосточном регионе.
I also very firmly believe that, together, we can make it one of the most fruitful. Однако я уверен, что общими усилиями мы сумеем сделать его одним из самых успешных.
I believe that just, peaceful and humane solutions can be found for the concerns related to the life of different nations and people living together. Я уверен, что справедливые, мирные и гуманные решения могут быть найдены для всех проблем, связанных с совместным проживанием различных наций и народов.
I do not believe that it will be easy for consensus to be reached in the special committee, once it begins its work. Я не уверен в том, что, после того как специальный комитет приступит к своей работе, его членам будет легко достичь консенсуса.
Based on experiences with my own organization, Friends of Africa International, I believe that we can place great hope in Africa's youth. Исходя из опыта моей организации, Международной организации друзей Африки, я уверен, что мы можем связывать большие надежды с африканской молодежью.
I, for one, as Director-General of this organization, firmly believe in the validity of the Convention, no matter what the regional circumstances may be. В качестве Генерального директора нашей Организации я твердо уверен в действенности Конвенции, не зависящей ни от каких региональных обстоятельств.
Consequently, I believe that, with members' cooperation and collaboration, we will be able to accomplish our tasks in a timely fashion. Соответственно, я уверен, что, опираясь на сотрудничество и взаимодействие делегаций, мы сможем решить поставленные перед нами задачи в намеченные сроки.
That would be an interim measure that, I believe, could galvanize the Conference, creating an atmosphere conducive to its original mandate for active negotiation. Это могло бы стать временной мерой, которая, я уверен, оживила бы работу Конференции, создав атмосферу, способствующую выполнению ее первоначального мандата по проведению активных переговоров.
Fauzi, if you really believe this, then I need a name and I need it now. Фаузи, если ты уверен в этом, то мне нужно имя прямо сейчас.
Watched you for as long as I dared. I don't believe it was a fluke that I saw you first. Я тайком наблюдал за тобой и уверен, что не случайно я увидел тебя первым.
I don't believe I'd be up to that. Не уверен, что я способен.
I am sure that the Geneva disarmament community deserves to survive and prosper, and I believe it will. Я уверен, что женевское разоруженческое сообщество заслуживает того, чтобы оно жило и процветало, и я верю, что так оно и будет.
I am confident that we all believe that more needs to be done. Я уверен в том, что мы все считаем, что нужно сделать еще больше.
I believe I have heard what you did in York and I am sure the housewives were very grateful. Я слышал, что вы сделали в Йорке, и, уверен, домохозяйки были весьма благодарны.
She doesn't know, and I can't prove it, but I believe Reddington was funneling money through the adoptive father for years. Она не знает, а я не могу доказать, но уверен, Реддингтон годами обеспечивал её деньгами через приёмного отца.
However, I truly believe that my expertise in serial killers and their modus operandi will be a great asset to this investigation. Но я твёрдо уверен, что мои знания о серийных убийцах и знание их почерка внесут значительный вклад в расследование.
And I do believe that while the guys' new style is in part worldly it might be beneficial to the Movement. И я уверен - что новый стиль ребят - может быть полезен для движения.
I believe we're seeing change and growth before our very eyes. Я уверен, мы увидим изменения и рост, если хорошенько посмотрим.
You see, I believe that given time, they will realize that I am offering them the most incredible future. Видишь ли, я уверен, со временем, они поймут, что я предоставил им невероятное будущее.
Well, you'd better believe I'd hate my dad if he did something like that to me. Можешь быть уверен, своего я бы ненавидела, сделав он нечто подобное.
This I firmly believe, and it is why, after much solemn thought, I have taken this action. Я твёрдо в этом уверен, и поэтому после долгих раздумий я пошёл на этот шаг.
See, I believe that space-time is a free-flowing highway that intersects the physical world. Я уверен, что пространство и время это текучее шоссе, которое пересекает физический мир.
And I believe that after two weeks of acting as sheriff, the job becomes yours. Уверен, что после двух недель исполнения обязанностей шерифа, вы вправе занять этот пост.
I believe that was intended in the design, yes? Уверен, что так и было задумано, не правда ли?