| I believe he is something of mine. | Уверен он мой человек. |
| I really believe that. | Я абсолютно уверен в этом. |
| I believe all will turn out well. | Уверен, все будет хорошо. |
| I believe we could do it. | Я уверен, мы справимся. |
| I believe you two know each other. | Уверен, вы двое знакомы. |
| I believe your request was for any and all background. | Я уверен, что вашу просьбу изучили сверхтщательно. |
| I believe that Captain intentionally refused to let you see the top-secret files. | Уверен, шеф умышлено не использовал секретные документы. |
| I believe they would kill anyone if it is in the best interest of the work. | Я уверен, они убьют любого ради продолжения своей работы. |
| I believe the cook has had too much to drink. | Я уверен, что наш повар немного перепил. |
| I believe that we have good perspectives for collaboration in various fields of economics , State Secretary told. | Уверен, что у нас есть перспективы сотрудничества в самых разных отраслях экономики, торговли, - сказал Государственный секретарь Минэкономики СР. |
| I believe not a one of us moves his bowels without Oliver senses it. | Уверен, никто из нас и опорожниться не может без ведома Оливера. |
| This I believe will absolutely mince the other two. | Я уверен, что этот суперкар не оставит двум другим ни единого шанса. |
| I believe you know the Duc De Cassel. | Уверен, что вы знаете человека, который меня интересует, герцога Касселя. |
| I believe that UNCTAD stands poised with the potential to move in this, more positive, direction. | Я уверен, что в данный момент, когда ЮНКТАД стоит на перепутье, она найдет силы для продвижения в этом более позитивном направлении. |
| I believe that whenever blue-helmeted personnel are seen, they represent the theme of peace. | Я уверен в том, что, где бы ни появлялись «голубые каски», они всегда ассоциируются с темой мира. |
| I believe... that you're ready to do all of this on your own. | Уверен, вы готовы всё сделать сами. |
| Look - I don't believe in much that don't suck your blood. | Я уверен, все эти твари кровопийцы. |
| Though I do believe you would have made a fine Lady Languish, Miss Cobham. | Уверен, вы бы и леди Лэнгуиш прекрасно сыграли, мисс Гобхэм. |
| Shooting Eric Krogh, I believe... was to see if she could do it. | Выстрел в Эрика Крога, я уверен она способна на такое. |
| I believe a good relationship with the client is the best way to help him achieve his financial goals. | Я уверен, что добрые отношения с клиентами способствуют реализации их финансовых чаяний. |
| At this point, I believe the robot's falling under the finders-keepers law of America. | Я уверен, что робот попадает под закон "нашёл-взял". |
| I believe that after this is over, they'll be hung in government buildings. | Уверен, после этой выставки, их все развесят в городской ратуше. |
| I believe both the National Bank and the Ionian had him covered. | Я уверен, Национальный Банк и Ионица как-то смогут помочь в этом. |
| Also made what I believe to be a thoroughly promotion-worthy breakthrough. | Я уверен, этот невероятный подвиг вполне достоен прибавки к зарплате. |
| Second of all, I believe the Homburg is poised for a comeback. | Во-вторых, я уверен, что мода на шляпы хомбург вот-вот должна вернуться. |