Watching somebody you love slip away from you every day? |
Смотреть, как та, кого ты любишь, с каждым днем уходит все дальше? |
I pushed her away, and she moved on. |
Я оттолкнул её, и она двинулась дальше. |
It is more than 50 feet away. |
Он дальше, чем 50 футов. |
I want Max as far away from this as possible. |
Я хочу, чтобы Макс держалась от этого как можно дальше. |
Then, get as far away from my university as possible. |
А потом, убирайся от моего университета как можно дальше. |
I intended to go as far away from you as possible. |
Я собиралась уйти от вас, как можно дальше. |
It sure did, but it would keep any woman with taste as far away as possible. |
Я уверен что работало, но заставляло женщин с хорошим вкусом держаться как можно дальше. |
Less than a mile away, based on the signal. |
Судя по сигналу, не дальше мили отсюда. |
The further a man runs away from his nature, the sooner it'll find him out. |
Чем дальше человек пытается сбежать от своего естества, тем быстрей оно его находит. |
You are to stay as far away from the Hastings as possible. |
Ты будешь держаться от Хастингсов как можно дальше. |
No, sir, I was furthest away from it. |
Я был дальше всех от него. |
Now go, as far away as you can. |
А теперь уезжай как можно дальше. |
It's furthest away from the baby and placenta. |
Дальше всего от малыша и от плаценты. |
The further away from this for you, the better. |
Чем дальше ты от этого, тем лучше. |
As far away from Eden as we can. |
Как можно дальше от "эдЭма". |
Get as far away from these people as you can. |
Беги от этих людей как можно дальше. |
Get as far away from the building as you can. |
Уходите как можно дальше от здания. |
As far away from that temple as I possibly could. |
Я должен был увести вас с Джеком как можно дальше от этого храма. |
On weekends, I try to stay as far away from my brothers as possible. |
В выходных, Я пытаюсь оставаться как можно дальше от своих братьев по возможности. |
Well, that'll keep the boys away. |
Так, парни будут держаться по дальше. |
In addition, UNHCR has made efforts in a number of countries to relocate refugees away from the border to enhance their security. |
Кроме того, в ряде стран УВКБ предприняло усилия для перемещения беженцев дальше от границ, что усиливает их безопасность. |
We have been able to get our instructions, though India is much further away. |
Нам удалось получить инструкции, хотя Индия находится намного дальше. |
Some rural households are further away from those services as shown in table 31. |
Как видно из таблицы 31, некоторые сельские домашние хозяйства находятся от этих услуг дальше других. |
Steer the vessel as far away as possible from infrastructure and inhabited areas. |
Отвести судно как можно дальше от объектов инфраструктуры и населенных районов. |
Decision 62/557 was significant, as it moved the process away from ongoing consultations and ushered us into direct meaningful intergovernmental negotiations. |
Решение 62/557 было важным, поскольку оно позволило пойти в этом процессе дальше нынешних консультаций и вывело нас на путь прямых и реальных межправительственных переговоров. |