So the friend of a friend of A's is, back again, a friend of A's, whereas the friend of a friend of B's is not a friend of B's, but is farther away in the network. |
То есть, тот, кто является другом друга А сам тоже является другом А, но тот, кто является другом друга В, не является другом В, он расположен дальше по сети. |
And so as we move out, we see continuously from our planet all the way out into the realm of galaxies, as we see here, light-travel time, giving you a sense of how far away we are. |
Когда мы вылетаем дальше, мы непрерывно видим все, начиная с нашей планеты весь сквозь через царство галактик, а здесь указано световое время, чтобы дать представление о том, как далеко мы находимся. |
And the farther you are away in distance, the longer it is in time from the initial blast; and the more separation between you and the outside atmosphere, the better. |
И чем дальше вы находитесь, чем больше времени прошло от взрыва, чем больше преград между вами и внешней атмосферой, тем лучше. |
It is for that reason that "out of the woods" has come to mean "a return to safety, away from menace and disturbing revelations." |
По этой самой причине, поговорка "чем дальше в лес" помогает усвоить, что стоит избегать лесов и тяжких дум. |
When you go pass that, you stop being human to a degree and the further you get pass this point, the futher away you go from being a human being. |
Когда вы проходите через неё, вы перестаёте быть человеком. и чем дальше вы заходите за эту точку, тем больше вы отдаляетесь от своей человеческой роли. |
The end of the cold war, with the danger of a new nuclear holocaust driven further away, has opened up new opportunities for cooperation, including that in the field of disarmament. |
Прекращение "холодной войны", еще дальше отодвинувшее опасность новой ядерной катастрофы, открывает новые возможности для сотрудничества, в том числе в области разоружения. |
We should pull out all the stops to try and do so. I cannot comment on the changes as such at this time, but certainly we will take them away and study them. |
В данный момент я не могу прокомментировать предложенные поправки, но мы их обязательно изучим. Председатель: Коллеги, мы должны решить, как нам работать дальше. |
I don't want to walk. I want to run... far away. |
Я не просто хочу уйти, а убежать, как можно дальше |
Ntaganda has also deployed officers loyal to him farther north in Lubero, Beni, and as far away as Ituri.[111] |
Кроме того, Нтаганда направил верных ему офицеров дальше на север в Луберу, Бени, вплоть до Итури[109]. |
I see you here and, at the same time, further away and still further away and way, way back... in a long place like a... like a forest glade? |
И я вижу тебя здесь, потом дальше, потом еще дальше,... и совсем-совсем далеко, как на какой-нибудь длинной, длинной... |
Further away from Meixian, the Hong Kong dialect lacks the medial, so, whereas Meixian pronounces the character 光 as, Hong Kong Hakka dialect pronounces it as, which is similar to the Hakka spoken in neighbouring Shenzhen. |
Ещё дальше от Мэйсянь, в Гонконгском диалекте нет медиали, поэтому иероглиф 光 читается в Мэйсяне, а в Гонконге -, как и в соседнем Шэньчжэне. |
So the friend of a friend of A's is, back again, a friend of A's, whereas the friend of a friend of B's is not a friend of B's, but is farther away in the network. |
То есть, тот, кто является другом друга А сам тоже является другом А, но тот, кто является другом друга В, не является другом В, он расположен дальше по сети. |
But it is this relationship that makes the Moon Illusion such a puzzle, because applying the SDIH requires that the moon appear farther away if it appears large, and close if it appears small. |
Но именно это отношение и делает иллюзию луны такой загадочной, поскольку, следуя данной гипотезе, луна должна казаться дальше, если ее видимый размер больше, и должна казаться ближе, если ее видимый размер меньше. |
Io, the innermost of the four Europa and moving away from Jupiter Ganymede and the outermost big moon Callisto. |
Ио, самая близкая к Юпитеру, Европа, еще дальше от Юпитера - Ганимед, и самая дальняя из крупных лун - |
On a recent visit to Africa, a senior agricultural scientist said that in today's world, the scientist is closer than ever before to the farmer, but farther away than ever from the policymakers. |
В ходе недавнего визита в Африку, один из высокопоставленных ученых в области сельского хозяйства заявил, что в современном мире ученый стал ближе, чем когда бы то ни было, к фермеру, но дальше, чем когда бы то ни было, от политиков. |
And if we are interested, for example, in the fact that anti-gravity is pulling galaxies away from the Earth, why should we not be interested in what is going on inside of human beings? |
И если нас заинтересовал, например, тот факт, что анти-гравитация тянет галактики всё дальше и дальше от Земли, почему бы нам не заинтересоваться тем, что происходит внутри человека? |
Bergues is right over there, far away... |
Берг, это дальше... |
However, in 2008 scientists studying images from Hubble calculated the galaxy's distance at nearly 11 million light-years away, about 4 million light-years farther than previous thought: therefore the galaxy resulted to be a member of the IC 342 group of galaxies. |
Однако в 2008 году учёные, изучавшие изображения с Хаббла, рассчитали расстояние до галактики почти в 11 млн св. лет, что приблизительно на 4 млн св. лет дальше, чем считалось прежде. |
EVERYDAY FURTHER AWAY FROM WHERE I WAS. |
С КАЖДЫМ ДНЕМ ВСЕ ДАЛЬШЕ ОТТУДА |
"As my mother drifted further and further away" "under the influence of crack and finally disappeared, "in a curious contradiction of our circumstances, |
Несмотря на то, что моя мама уплывала всё дальше и дальше под воздействием наркотиков, пока не исчезла совсем, в череде странных противоречивых обстоятельств, её воздействие на выбор, сделанный мною, только выросло. |
The basic idea is that, due to gravitational slowing of time, parts of a wave-front closer to a gravitating mass move more slowly than those further away, thus bending the direction of the wave-front's propagation. |
Основная идея состоит в том, что благодаря гравитационному замедлению времени части волнового фронта, которые находятся ближе к гравитирующей массе, двигаются медленнее чем те, которые находятся дальше, что приводит к искривлению распространения волнового фронта. |
WHEN I LEAD HER AWAY TO VISIT WITH HANDSOME PRINCIPAL DANCER ROSS, YOU WILL BE CONVENIENTLY LOCATED |
Твое будущее, да и мое, зависит от того, что случится дальше. |