| It's getting farther and farther away. | Я чувствую, как он отдаляется все дальше и дальше! |
| You know, ever since Amanda came back, you have been pushing further and further away. | Знаешь, с тех пор как Аманда вернулась, ты отстраняешься все дальше и дальше. |
| Towards the door or away from the door? | Ближе к двери или дальше от нее? |
| That you are further and further away | а ты все дальше, дальше, дальше... |
| Well, because if you don't, then I'll just make a call and make sure that you're sent away for what you've done. | Ну, потому что, если ты не поедешь, тогда я просто сделаю один звонок, и будь уверен, ты отправишься гораздо дальше за то, что ты сделал. |
| Little did I know that every step that I would take since then would be one step further away from making true. | Откуда мне было знать, что каждый мой шаг с той поры будет уносить меня всё дальше от исполнения этого желания. |
| Meanwhile, I'll be here, in the van, As far away from the mine as possible. | А я в это время буду здесь, в фургоне, как можно дальше от шахты. |
| had gotten farther and farther away. | И которая отдалялась все дальше и дальше. |
| But if I don't do that, I get further and further away from sensations, and remain in the world of ideas. | Но если я этого не сделаю, я пойду все далье и дальше от чувств, и останусь в мире идей. |
| They drove us away for miles and miles. | Они увозили нас дальше и дальше. |
| Stray more than 10 miles from the city center or put yourself into any circumstances that are suspicious, and we will swoop in and haul you away like a run-of-the-mill crook. | Если уйдете дальше, чем на 15 км от центра, или попадете в подозрительные обстоятельства и мы вас поймаем, мы затащим вас назад, как мелкого жулика. |
| This spectacular shot shows a gravity lens... a cluster of galaxies 2.2 billion light-years away... that bends light, allowing us to see much further in space and time. | Это впечатляющее изображение видно, благодаря гравитационной линзе Галактическое скопление, отдаленное на 2,2 млрд. световых лет, которое искажая свет, позволяет нам видеть еще дальше. |
| When they told me I couldn't see you again, The only thing I could do Was get as far away from here as possible. | Когда они сказали, что я не смогу тебя снова увидеть, единственное, что я мог сделать, убраться отсюда как можно дальше. |
| Even if Kasia and I did get married and she stayed... she could end up teaching at some university... that's farther away from here than Poland. | Даже если бы мы с Касей поженились и она осталась... она могла оказаться преподающей в каком-то университете... который отсюда дальше чем Польша. |
| I am ashamed that I have spent the whole day wishing this child away, | Мне стыдно, что я целый день провела, желая этому ребёнку оказаться как можно дальше, |
| The more you push me away, the more attracted I am to you. | Чем дальше ты отталкиваешь меня, тем сильнее меня тянет к тебе. |
| This is where you usually warn me to stay away from him, isn't it? | А дальше вы обычно предупреждаете меня держаться от него подальше, верно? |
| "You ran away, and?" | Ты сбежала, и что дальше? |
| Your mother and I sent you as far away as we could. | Мы с матерью отправили тебя как можно дальше отсюда |
| I'd put it in the trunk of my car, then drive as far away as I could and dump it into some river. | Я бы положил его в багажник моей машины отъехал как можно дальше и сбросил бы его в реку. |
| The only thing that I'm aware of is that I want you to stay as far away from this mess as possible. | Единственное, в курсе чего я - это факт, что я хочу, чтобы ты держалась как можно дальше от этого бардака, как только возможно. |
| And when I try to remember, it just it gets further and further away. | А когда я пытаюсь вспомнить, это просто он получает все дальше и дальше. |
| The player can also hit an opponent's ball so it rolls in any given direction, either further away or closer to the target ball. | Игрок также может ударить по мячу соперника, чтобы он катился в любом направлении, либо дальше, либо ближе к целевому мячу. |
| Jones says that planes usually leave a small debris field when they crash, and that this is not compatible with reports of wreckage found farther away from the main crash site. | По словам Джонса, самолеты при крушении обычно оставляют на земле небольшое поле с обломками, и это никак не согласуется с теми сообщениями, по которым часть обломков была найдена много дальше места падения. |
| If one could see it from Earth, it would appear five times larger than the full moon in the sky despite being nearly 1700 times farther away. | Если бы её можно было наблюдать с Земли, она бы занимала на небе пространство в пять с лишним раз большее полной луны, несмотря на то, что Юпитер находится более чем в 1700 раз дальше Луны. |