Английский - русский
Перевод слова Away
Вариант перевода Дальше

Примеры в контексте "Away - Дальше"

Примеры: Away - Дальше
Referring to the table shown in paragraph 363 of the report, he asked the delegation to explain why the further indigenous people lived away from their territory, the more their rate of illiteracy diminished. В отношении таблицы, приведенной в пункте 363 доклада, г-н Торнберри хотел бы, чтобы делегация объяснила, почему чем дальше коренные народы живут от своей территории, тем меньше становится показатель их неграмотности.
That is the reason that extremist ideologies, violence and terrorism have grown in a world in which we seem to be moving away from dialogue and understanding. Именно это является причиной роста в мире экстремистских идеологий, насилия и терроризма: похоже, мы все дальше уходим от диалога и понимания.
Cami, I need you to promise me one thing, that when it gets bad, I need you to be as far away from me as possible. Ками, пообещай мне, когда все начнется, ты будешь держаться от меня как можно дальше.
You can't keep running away from this, who they are, what they're planning to do. Ты не можешь и дальше отстраняться от этого, от того, кто они и что они замышляют.
OHCHR received several reports of military police and reservists within or immediately outside northern Montenegro stopping civilian buses and taking away large groups of men before permitting women and children in the buses to go further. Сотрудники УВКПЧ получили несколько сообщений о том, что военная полиция и резервисты в пределах или непосредственно за границами северной части Черногории останавливают гражданские автобусы и задерживают значительные группы мужчин, прежде чем позволить находящимся в автобусах женщинам и детям следовать дальше.
The farther away from the projects you pop him, the less risk to the wire. Чем дальше от трущоб вы их возьмете, тем меньше риска для прослушки.
We go so far away away from it as we can. Давай валить отсюда как можно дальше!
Council encourages the host countries, in line with the guidelines of the AU and the United Nations High Commissioner for Refugees, to take the necessary steps to relocate the refugee camps away from the border areas. Совет призывает принимающие страны в соответствии с рекомендациями Африканского союза и Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев предпринять необходимые шаги с целью переместить лагеря беженцев дальше от приграничных районов.
Run as fast as you can, as far away from here as possible. Бегите так быстро, как сможете, и как можно дальше.
And then Tommy just kept going deeper and deeper, and we were getting farther and farther away from the settlement, and, you know, we're still new here. А Томми заходил все глубже и глубже, и мы были все дальше и дальше от поселения, а вы ведь знаете, что мы еще не успели освоиться.
The whole "you don't work here anymore" thing is going right out the window, and the beach... is getting very far away. Это все "я больше не работаю здесь" только что вылетело в трубу, а пляж... все дальше и дальше.
You're further and further away... "а ты все дальше, дальше, дальше..."
Get as far away from the plane as you can! ќтнесите его как можно дальше от самолЄта!
That's why you have to be like water, that comes in, adapts to things, but then flows away. Поэтому теперь будь как вода как вода, которая течёт, огибает повороты и течёт дальше.
It was the closest we'd ever come to him, and we never felt further away. Мы никогда не видели его ближе - и никогда не чувствовали себя дальше.
Before they took him away, he made me promise him... that no matter what happened next, that you and I... would take care of each other. Прежде, чем его забрали, он заставил меня пообещать что бы ни случилось дальше, ты и я... позаботимся друг о друге.
Anyway, all I can do is stay away from them as far as possible. Всё, что я могу сделать, - это держаться от них как можно дальше
Go as far away as you can, with as many men as you can. Уезжайте как можно дальше... и возьмите как можно больше людей.
I'm scared that every day that I stay here the people that I love get farther and farther away from me. Я боюсь, что каждый день, что я провожу здесь, люди, которых я люблю отдаляются от меня всё дальше и дальше.
I had always been shy but being far away from her made me talk more. Я всегда был немного стеснительным, но чем дальше я от нее находился, тем больше мне хотелось написать
He didn't want to risk going from passwords and shorthand to awkward and distant and drifting away, right? Он не хотел рисковать и двигаться дальше от паролей и условных обозначений к неловкости, отдалению и расставанию, верно?
So I ask myself, where would I run to in the middle of the city if I wanted to get as far away as possible from anyone I could hurt? Я задалась вопросом - куда бы я пошла в большом городе, если бы хотела убежать как можно дальше от тех, кому могу навредить?
The trouble is, your eminence, the swords of the king of england are much further away than the swords of the emperor. Проблема в том, ваше преосвященство, что армия короля Англии намного дальше от него, чем армия императора.
I wish we had our old house so we could drive it away as far as possible! Я бы хотела, чтобы у нас был наш старый дом и мы могли уехать на нем как можно дальше!
Well, you'd think he'd try to be as far away from him as possible. Ты считаешь, он старался быть от него как можно дальше?