To be as far away as possible while someone else did the job for him. |
Чтобы быть как можно дальше, в то время как кто-то сделал всю работу за него. |
The farther away it is, the stronger the source needs to be to have an effect. |
Чем дальше расположен источник, тем сильнее он должен быть, чтобы эффект был заметен. |
And I just... closed the door on that night, walked away... and I haven't looked back ever since, until now. |
И я просто стерла из памяти ту ночь, жила дальше и не оглядывалась назад до сегодняшнего дня. |
Then how far away is he? |
И насколько дальше находится Ли Джонсу? |
Meanwhile, I'll tell Ryker I didn't find anything and try to keep him as far away as possible. |
А я скажу Райкеру, что ничего не нашла и попытаюсь держать его как можно дальше. |
I'm having to park further and further away and walk the rest. |
Мне приходиться парковаться все дальше и дальше, а остальной путь идти пешком. |
All I wanted to do was find a way out of here, and get us both the hell away from you. |
Всё, что я хотел для нас с мамой, это найти выход отсюда, и оказаться как можно дальше от тебя. |
I was standing no more than two feet away when an inmate came up and shot one of the guards in cold blood. |
Я стояла не дальше, чем в двух футах, Когда заключенная пришла и хладнокровно застрелила охранника. |
Well, then, the best thing for me is to get as far away from them as I can. |
Тогда мне лучше всего держаться от них как можно дальше. |
Get as far away from me as you possibly can, and never bring this up again. |
Уйди от меня, как можно дальше и никогда больше не поднимай эту тему. |
Now, if you don't have the guts to stand up and speak out, he's going to keep getting away with it. |
Если ты не наберешься смелости дать против него показания, ему и дальше все будет сходить с рук. |
as far away from his family as possible. |
убраться от семьи как можно дальше. |
Was it farther than a football field away from you? |
Это дальше, чем длина футбольного поля? |
Go as far away as you can, where no one will find you. |
Уехать как можно дальше, где никто тебя не найдёт. |
We got to keep him as far away from this case as possible, Which means we need to launch operation nickel tour. |
Постараемся держать его от этого дела как можно дальше, поэтому начинаем операцию "Ознакомительный тур". |
Let's be certain she's seated as far away from the Duke as possible, for the Duchess' sake. |
Убедитесь, что она сидит как можно дальше от герцога, ради блага герцогини. |
So, I'm sorry, but I'd prefer if my daughter was as far away from this insanity as possible. |
Так что прости, но пусть лучше моя дочь будет как можно дальше от этого безумия. |
But what if it had to park three streets away? |
Но что если он припаркуется на три квартала дальше? |
Stay away from the windows, and proceed to the basement! |
Держитесь дальше от окон и спускайтесь в подвал! |
The further away from the gate we go, the less ice we can bring back. |
Чем дальше мы уйдем от врат, тем меньше льда сможем принести. |
We make it that far, and maybe we don't get shot by the six Decima agents waiting a block away. |
Сделаем это и, возможно, не получим пулю от шести агентов Десимы, ждущих на квартал дальше. |
There's a kid who's in danger, and the longer we stand here debating this, he's getting further away. |
Сейчас в опасности ребёнок, и чем дольше мы будем стоять и спорить, тем дальше он окажется. |
She's gone. I told her to get as far away from you as she could. |
Я сказал ей бежать от тебя как можно дальше. |
You were right. I need to get my family as far away from me as possible. |
Ты была права... мне надо увезти семью как можно дальше. |
If something's illegal, the buyers are as far away as they can get. |
Если что-то незаконно, покупатели хотят быть от этого как можно дальше. |