| One of the relevant good practices includes the GCOS workshop programme under which Asia was divided into three regions. | Хорошим примером надлежащей практики является программа рабочих совещаний ГСНК, в рамках которой Азия была разделена на три региона. |
| The regions concerned by this kind of protests are Latin America and Asia. | Регионами, затронутыми такого рода протестами, являются Латинская Америка и Азия. |
| Mr. MARINHO said that Asia was both a challenge and an opportunity for Brazil. | Г-н МАРИНЬЮ говорит, что для Бразилии Азия - это и вызов, и одновременно новые возможности. |
| In political and economic context, Asia, Africa and Latin America and the Caribbean are regions of developing countries. | В политическом и экономическом отношении Азия, Африка и Латинская Америка и Карибский бассейн относятся к регионам развивающихся стран. |
| Most conflicts in other regions, such as in the Balkans, Africa, Asia and Latin America, also have their endings. | Большинство конфликтов в других регионах, таких, как Балканы, Африка, Азия и Латинская Америка, также нашли свое завершение. |
| Asia cannot afford to unite against the West. | Азия не может позволить себе объединиться против Запада. |
| But Asia equally cannot afford to divide itself by ostracizing one of its parts. | Но Азия равным образом не может позволить разделить себя путем изгнания одной из своих частей. |
| Asia, of course, is different. | Азия, конечно, не такова. |
| The reasons for Asia's strong past record in poverty alleviation do not lie in economic growth alone. | Крупные успехи, которых Азия добивалась ранее в деле преодоления нищеты, объясняются не только экономическим ростом. |
| In the current global age, Asia, the Middle East, and even maybe Africa will constitute greater priorities for the US. | В сегодняшний глобальный век Азия, Ближний Восток и даже возможно Африка являются более важными приоритетами для США. |
| Only in this way will Asia achieve a higher quality of life and greater security for all its peoples. | Только так Азия достигнет более высокого качества жизни и большей безопасности для своих народов. |
| Heavily dependent on Western markets, Asia must seek support from a new source of demand. | Будучи сильно зависящей от западных рынков, Азия должна искать помощи из нового источника спроса. |
| The contrast with Asia is arresting. | Азия в этом смысле разительно отличается. |
| Only by resolving the structural issue will Asia succeed in overcoming the philosophical problem. | И только решив структурный вопрос, Азия сможет преуспеть в решении философской проблемы. |
| UNU received $95,000 from UNDP to continue implementing its project on Asia and Africa in the Global Economy. | ПРООН выделила УООН 95000 долл. США на цели дальнейшего осуществления его проекта - Азия и Африка в глобальной экономике. |
| Asia can, however, overcome the crisis. | Тем не менее Азия может преодолеть кризис. |
| North-West Asia is in great trouble and the Taliban are the catalyst behind it. | Северо-Западная Азия переживает серьезные волнения, и за этим стоит движение Талибан . |
| Financial and economic crises of unprecedented dimensions do not spare any region - Asia and Russia being the most recent examples. | Финансовые и экономические кризисы беспрецедентных масштабов не обходят ни один регион - последними примерами чего стали Азия и Россия. |
| Asia, Africa and Latin America, too, legitimately aspire to have new permanent seats. | Азия, Африка и Латинская Америка также законно рассчитывают на получение новых мест постоянных членов Совета. |
| Transport corridors maximally enhance profitable interregional cooperation, another example being the Transport Corridor Europe Caucasus Asia, TRACECA. | Транспортные коридоры позволяют максимально расширить выгодное межрегиональное сотрудничество, и еще одним примером является транспортный коридор Европа - Кавказ - Азия. |
| Today Asia is certainly in the midst of a democratic flowering. | В настоящее время Азия, безусловно, находится в самом расцвете демократии. |
| While Asia remains the region with the lowest coverage, it is rapidly closing the gap with other developing regions. | Хотя Азия остается регионом с самым низким показателем охвата, она быстро ликвидирует разрыв с другими развивающимися регионами. |
| The one exception is Eastern Asia, where the practice is less common in rural than in urban areas. | Исключение составляет Восточная Азия, где такая практика больше распространена в городских, а не в сельских районах. |
| Asia had made great economic progress and shown tremendous resilience in overcoming past economic downturns. | Азия добилась огромного экономического прогресса и проявила большую сопротивляемость в ходе преодоления предыдущих экономических спадов. |
| As a region, Asia, with only one permanent member, has been underrepresented. | Как регион Азия, которая имеет только одного постоянного члена, представлена недостаточно. |