Greater attention should be paid to security, justice and development in vulnerable regions such as the Balkans, Central and West Asia, Central America and East and West Africa. |
Необходимо уделять большее внимание вопросам безопасности, правосудия и развития в таких уязвимых регионах, как Балканы, Центральная и Западная Азия, Центральная Америка и Восточная и Западная Африка. |
Other regions currently underrepresented, such as the Caribbean, the Group of Latin American and Caribbean States, Asia and the small island developing States, should be given their fair due. |
Такие недостаточно представленные сейчас регионы, как Карибский бассейн, Группа государств Латинской Америки и Карибского бассейна, Азия и малые островные развивающиеся государства, должны получить то, что им по справедливости причитается. |
Cluster Chemical Officers, P-4 (new posts for the following regions: Eastern Europe, Latin America and the Caribbean, Africa and Asia) |
Сотрудники по направлению деятельности, охватывающей химические вещества, С4 (новые должности по следующим регионам: Восточная Европа, Латинская Америка и Карибский бассейн, Африка и Азия) |
At the regional level, with its trade projected to decline by 9.1 per cent, developing Asia will be most severely affected, followed by Latin America and the Caribbean (down 3.5 per cent) and Africa (down 2.2 per cent). |
В региональном разрезе в результате прогнозируемого сокращения торговли на 9,1% наиболее серьезно пострадает развивающаяся Азия, за которой будут следовать регион Латинской Америки и Карибского бассейна (-3,5%) и Африка (-2,2%). |
Joint Project Team meeting 2010, conference on Sentinel Asia Project, Manila, 6 to 8 July 2010 |
Совещание 2010 года объединенной проектной группы ( Конференция по проекту Сентинел - Азия ), Манила, 6-8 июля 2010 года |
Accepting to be legally bound by this norm will signify support for the principles and purposes of the United Nations Charter and will promote regional security in regions such as North-East Asia and the Middle East. |
Признание юридически обязывающего характера этой нормы будет в значительной степени содействовать осуществлению принципов и достижению целей Устава Организации Объединенных Наций и будет содействовать региональной безопасности в таких регионах, как Северо-Восточная Азия и Ближний Восток. |
The situation in other regions is also positive: Africa 70 per cent, Asia 68 per cent, NMED 60 per cent and CEE 80 per cent. |
Положение в других регионах также является позитивным: Африка - 70%, Азия - 68%, Северное Средиземноморье - 60% и ЦВЕ - 80%. |
South and South-West Asia, proportion of reported indicators for which countries are off track Figure 6 |
Южная и Юго-Западная Азия: доля показателей, по которым представлены данные и по которым страны не добиваются успехов |
Striking similarities can be identified in the security measures of the 1970s and 1980s used in Latin American countries and, in the past century, in other regions, such as Africa, Asia, Europe and the Middle East. |
Разительное сходство обнаруживается в применявшихся в странах Латинской Америки в 1970-е и 1980-е годы прошлого столетия мерах обеспечения безопасности и мерах, практиковавшихся в других регионах, таких как Африка, Азия, Европа и Ближний Восток. |
Again in Africa, steps were being taken towards greater monetary integration and the establishment of free trade areas, while Asia offered several similarly inspiring examples of progress in furthering regional economic integration. |
Кроме того, в Африке предпринимаются шаги в направлении более широкой валютной интеграции и создания зон свободной торговли, тогда как Азия дает некоторые впечатляющие примеры прогресса в расширении региональной экономической интеграции. |
Most applications were registered in Europe (299,000), followed by Africa (159,000), the Americas (78,000), Asia (53,500) and Oceania (7,100). |
Больше всего заявлений было зарегистрировано в Европе (299000), за которой следовали Африка (159000), Америка (78000), Азия (53500) и Океания (7100). |
Article 135 of the Constitution provides that legal and judicial aid in Timor-Leste has a social interest and should be provided in accordance with this principle, and there are at least eight legal aid non-governmental organizations operating in the country, which are funded by the Asia Foundation. |
В статье 135 Конституции предусматривается, что предоставление правовой и судебной помощи в Тиморе-Лешти носит социальный характер и должно осуществляться в соответствии с этим принципом, и в стране действуют не менее восьми неправительственных организаций по оказанию правовой помощи, финансируемых по линии Фонда "Азия". |
The data are presented in charts, one each for global data and four geographic groups: Africa and the Middle East, the Americas and the Caribbean, Asia and Oceania, and Europe. |
Данные о принятии мер представлены в виде графиков, отражающих уровень осуществления мер в мире в целом, а также в четырех географических группах: Африка и Ближний Восток, Америка и Карибский бассейн, Азия и Океания и Европа. |
The "World Investment Directory: West Asia" and the "World Investment Directory: Africa" are about to be published. |
Готовится также выход публикаций "Справочник по мировым инвестициям: Западная Азия" и "Справочник по мировым инвестициям: Африка". |
Growth in total exports was the highest in Latin America and the Caribbean (19 per cent), followed by Asia (17 per cent) and Africa (11 per cent). |
Наибольшим рост совокупного экспорта был в Латинской Америке и Карибском бассейне (19%), за которыми следовали Азия (17%) и Африка (11%). |
While the ratio of extreme poverty decreased from 28 per cent in 1990 to 19 per cent in 2005, particular concern has been raised with regard to some regions, such as Southern Asia and sub-Saharan Africa, which have lagged behind in attaining the goal. |
Хотя общий уровень крайней нищеты снизился с 28 процентов в 1990 году до 19 процентов в 2005 году, вызывает особую озабоченность положение в некоторых регионах, таких как Южная Азия и Африка к югу от Сахары, которые далеко отстают в достижении этой цели. |
WFDY has 5 regions (Africa; Asia & the Pacific; Europe & North America, Latin America & the Caribbean; Middle East) that compose harmoniously the network of cooperation with the Headquarters in Budapest, Hungary. |
Структурно Федерация насчитывает пять регионов (Африка; Азия и Тихий океан; Европа и Северная Америка, Латинская Америка и Карибский бассейн; Ближний Восток), которые гармонично образуют сеть сотрудничества с штаб-квартирой в Будапеште, Венгрия. |
The problem of dialogue among civilizations was discussed at the International Economic Forum "Russia - Asia - Pacific Region: towards strategic partnership and dialogue of civilizations" held in Moscow, Russian Federation on 9 October 2006. |
Проблема диалога цивилизаций обсуждалась на Международном экономическом форуме "Россия - Азия - Тихоокеанский регион: к стратегическому партнерству и диалогу цивилизаций", прошедшему в Москве, Российская Федерация, 9 октября 2006 года. |
Mr. AMIR recalled that at the beginning of the post-colonial era it had been hoped that the three continents of Asia, Africa and Latin America would work together and share the benefits of independence and development. |
Г-н АМИР напоминает, что в начале постколониальной эпохи появилась надежда на то, что три континента, а именно Азия, Африка и Латинская Америка, будут работать сообща и совместно пользоваться благами, полученными в результате независимости и развития. |
The priority is to achieve a more representative Council, rectifying the lack of representation of a number of regions, such as Africa, Latin America and the Caribbean and Asia, and of developing countries. |
Приоритетная задача состоит в том, чтобы сделать Совет более представительным, решив проблему непредставленности ряда регионов, таких как Африка, Латинская Америка и Карибский бассейн и Азия, и развивающихся стран. |
This is the first step in the creation of TECHNONET LATIN AMERICA, which will also be linked to TECHNONET ASIA and TECHNONET AFRICA. |
Это первый этап на пути к созданию сети «ТЕКНОНЕТ ЛАТИНСКАЯ АМЕРИКА», которая будет увязана с сетью «ТЕКНОНЕТ АЗИЯ» и сетью «ТЕКНОНЕТ АФРИКА». |
Ladies and Gentlemen, Asia and North Africa, needs its own Water and Energy Charter to improve our general human condition and to ensure regional energy security. |
Дамы и господа, Азия и Северная Африка нуждаются в принятии собственной хартии о водо- и энергоснабжении для улучшения в целом положения людей и обеспечения региональной энергетической безопасности. |
However, the Vice-President elected from the same geographical group as the President (Group A - Asia) had left Geneva since his election as Vice-President. |
Однако заместитель Председателя, избранный от той же географической группы, что и Председатель (Группа А - Азия), покинул Женеву после его избрания заместителем Председателя. |
Africa and Asia are the least urbanized areas in the world, but are expected to reach the 50 per cent mark by 2030, and nearly all future population growth worldwide is expected to take place in urban areas in developing countries. |
Африка и Азия являются наименее урбанизированными регионами мира, но ожидается, что к 2030 году численность их городского населения достигнет 50 процентов, и почти весь дальнейший прирост населения во всем мире будет происходить в городских районах развивающихся стран. |
The data showed that Africa was the region that received the largest share of financial commitments, while Asia was the region with the highest increase of commitments within the reporting period, between 2010 and 2011. |
Данные показывают, что регионом, на который приходится наибольшая доля от данных в пользу регионов финансовых обязательств, является Африка, а Азия является регионом, в котором в отчетный период, т.е. в период 2010-2011 годов, был отмечен наибольший прирост обязательств. |