In 2012, the Republic of Korea topped the ranking of the EGDI at the global level, and as indicated in table 6, Asia on average topped all other regions. |
В 2012 году Республика Корея заняла первое место по ИРЭП в мире и, как показано в таблице 6, в среднем Азия оказалась впереди всех других регионов. |
Module B aims at effecting the implementation of the SEEA 2012 accounts in four selected countries in two regions, Kenya and Uganda (Africa) and Malaysia and Viet Nam (Asia). |
Модуль В нацелен на внедрение счетов Системы эколого-экономического учета образца 2012 года в четырех выбранных странах в двух регионах: Кении и Уганде (Африка) и Вьетнаме и Малайзии (Азия). |
Asia is also a region where modesty is a virtue, but the modesty is about demeanour, not about vision and goals. |
Кроме того, Азия - это регион, где скромность считается добродетелью, но только тогда, когда речь идет о поведении, но не о концепциях и целях. |
The areas of origin most strongly represented are, in descending order, non-EU European countries and Africa, followed by Asia and the Americas. |
Больше всего детей являются выходцами из следующих регионов в нисходящей последовательности: страны Европы, не являющиеся членами ЕС, Африка, Азия и страны Америки. |
At this stage, I should like to mention that, in our view, any expansion of the Security Council as a result of reforms must involve a manageable number, and Asia must be given its due. |
На данном этапе я хотел бы отметить, что, по нашему мнению, любые реформы по расширению Совета Безопасности не должны сделать его управляемым в плане численного состава, а Азия должна получить надлежащее число мест, которого она заслуживает. |
The end to Western consumerism is not yet at hand, but high commodity prices are a clear warning that big adjustments will be needed as Asia and other emerging nations begin to consume a larger share of the global pie. |
Конец западного консюмеризма еще не близок, но высокие цены на товары - ясное предупреждение о том, что понадобятся масштабные изменения, как только Азия и другие развивающиеся государства начнут потреблять большую долю глобального пирога. |
On the outbreak of the civil war in 49 BC, she accompanied Cato, with her child, to Sicily, and thence to the Roman province Asia. |
В начале гражданской войны в 49 до н. э. она сопровождала Катона в Сицилию вместе со своим ребенком, а затем в римскую провинцию Азия. |
Since 1999 Internews Kazakhstan in cooperation with its partners in Uzbekistan, Kyrgyzstan and Tajikistan has produced and distributed for broadcasting to non-government stations the TV magazine' Open Asia', which tells stories on common events of cultural, historical and economic life of neighboring countries. |
С 1999 года "Internews Kazakhstan", совместно со своими партнерами в Узбекистане, Кыргызстане и Таджикистане производит и передает негосударственным станциям для показа в эфире тележурнал "Открытая Азия", рассказывающий об общих для соседствующих государств событиях в экономике, истории и культуре. |
Yet with exports still close to a record 45% of pan-regional GDP, Asia can hardly afford to take external shocks lightly - especially if they hit an already weakened baseline growth trajectory in the post-crisis developed world. |
Однако с экспортом, который близок к рекордному 45%-му общерегиональному ВВП, Азия вряд ли легко сможет принять внешние потрясения - особенно если они бьют по ослабшей базовой траектории экономического роста в посткризисном развитом мире. |
As Asia creates the world's largest middle class - projected to grow more than three-fold, from 500 million to 1.75 billion, by 2020 - it will also have to cope with demands for more competent and more accountable governments. |
Принимая во внимание, что Азия создает крупнейший в мире средний класс, с прогнозируемым ростом больше чем в три раза с 500 миллионов до 1,75 миллиардов к 2020 году, ей придется удовлетворять требованиям в более компетентном и ответственном правительстве. |
Given the tenuous post-crisis climate, with uncertain demand prospects in the major markets of the developed world, Asia finds itself in a classic policy trap, dragging its feet on monetary tightening while risking the negative impact of stronger currencies. |
Учитывая разряженную атмосферу посткризисного климата, с неопределенными перспективами спроса на основных рынках развитого мира, Азия окажется в классической политической ловушке, увязнув в ужесточении монетарной политики, одновременно рискуя испытать отрицательные последствия увеличения стоимости собственной валюты. |
While the jury is out on whether there has really been such a seamless transition of global economic leadership, Asia must face up to the critical challenges that may come with this new role. |
Пока еще решается, действительно ли была такая плавная смена глобального экономического лидерства, Азия должна быть готова справиться с теми насущными проблемами, которые могут возникнуть, когда она возьмет на себя лидерство. |
In addition to its growing political and natural-resource challenges, Asia has made the mistake of overemphasizing GDP growth to the exclusion of other indices of development. |
В дополнение к своим растущим политическим проблемам и проблемам природных ресурсов, Азия сделала ошибку, отдавая слишком большую важность росту ВВП в ущерб другим показателям развития. |
All of Asia must wake up to the arrival of Chinese-style aggressive "sea power." Japan, in particular, must reformulate its national maritime strategy with this in mind. |
Вся Азия должна посмотреть в лицо появлению агрессивной морской державы китайского стиля Учитывая это, Япония в частности должна пересмотреть свою национальную морскую стратегию. |
But Latin America and Asia will start to feel distress as well, as the decade-long US role as the global economy's importer of last resort comes to an end. |
Но Латинская Америка и Азия также начнет ощущать все отрицательные последствия этого явления по мере того, как США будет утрачивать свою ведущую роль на глобальном рынке, которую они играли в течение многих десятилетий. |
And in one generation, for example, Asia's gone from having one of the lowest rates of heart disease and obesity and diabetes to one of the highest. |
И за одно поколение, например, Азия переместилась с самых низких показателей сердечных заболеваний, ожирения и диабета, к самым высоким. |
The regions with the lowest percentage of youth in the developing world are Eastern Asia, South America and the Caribbean with 26.6, 34.7 and 29.6 per cent respectively. |
К числу развивающихся регионов с наименьшей долей молодежи в общей численности населения относятся Восточная Азия, Южная Америка и Карибский бассейн, где эти показатели составляют соответственно 26,6, 34,7 и 29,6 процента. |
In March 1998, Mr. Cengiz Ertuna, Chief, Water Resources Section of the Environment and Natural Resources Management Division of ESCAP, participated as a keynote speaker in WEFTEC Asia, a conference organized by WEF in Singapore and with an attendance of over 1,400. |
В марте 1998 года начальник Секции по водным ресурсам Отдела по окружающей среде и рациональному использованию природных ресурсов ЭСКАТО г-н Чингиз Эртуна в качестве основного докладчика выступил на конференции ВЕФТЕК - Азия, которая была организована ФВС в Сингапуре и собрала 1400 участников. |
Forty per cent of recorded disasters, 99 per cent of disaster-related deaths and 62 per cent of economic losses occurred in Asia. |
В этом году наиболее пострадавшим от стихийных бедствий, связанных с опасными природными явлениями, регионом снова стала Азия. |
Regionally, Asia was the region in which the lowest number of States had entered into multilateral and bilateral agreements on mutual legal assistance, followed by Africa, Europe and the Americas. |
В региональном масштабе регионам с наименьшим числом государств, заключивших многосторонние и двусторонние соглашения о взаимной правовой помощи, является Азия, а вслед за ней идут Африка, Европа и Америка. |
The economically dynamic regions of the world - North America and Asia - are thus linked together in a pact that will ensure the continued centrality of the American dollar. |
Экономически динамичные регионы мира - Северная Америка и Азия - таким образом, связаны друг с другом молчаливым соглашением, которое обеспечит центральное положение американского доллара и в будущем. |
The most common classification of country groups is by world region: Europe, Africa, Asia, North- and Central-America, South-America and Oceania. |
В качестве наиболее широко применяемой классификации используются регионы мира: Европа, Африка, Азия, Северная Америка, Центральная Америка, Южная Америка и Океания. |
One such example is the verdict of the Takeo Provincial Court to acquit two human rights defenders, Cheab Chiev and Khoem Sarum, a Radio Free Asia journalist, Sok Serey and Cham Community representatives Ny San and Seb Sein on charges of disinformation. |
Одним из таких примеров является вердикт Суда провинции Такео об оправдании двух правозащитников - Чеаб Чиева и Кхоем Сарума, журналиста радиостанции "Свободная Азия" Сок Серея и представителей общины Чам Ни Сана и Себ Сейна, обвинявшихся в распространении ложной информации. |
Charges had been brought against these five individuals following an interview on Radio Free Asia broadcast in December 2008 during which they alleged corruption on the part of the local officials in Kampong Youl village in Takeo Province. |
Обвинения против этих пятерых лиц были выдвинуты после того, как в декабре 2008 года радиостанция "Свободная Азия" передала интервью, в котором они заявили о коррумпированности местных чиновников в деревне Кампонг-Йоул провинции Такео. |
After a quadrupling of sales to developing countries between 1995 and 2005, a quarter of its ores and minerals, and 20 per cent of its petroleum, now go to Asia. |
В 1995 - 2005 годах объем экспорта в развивающиеся страны увеличился в четыре раза, а сегодня четверть всего экспортируемого объема руд и минералов и 20 процентов экспортируемой нефти закупает Азия. |