Английский - русский
Перевод слова Around
Вариант перевода Повсюду

Примеры в контексте "Around - Повсюду"

Примеры: Around - Повсюду
Why does Mr. Waterman have Shirtless men walking all around? Почему у г-на Уотермана повсюду ходять голые по пояс мужчины?
But also, most importantly, all the invisible people behind TED that you just see flitting around the whole place that have made sort of this space for such a diverse and robust's really amazing. Но самое главное всех незаметных людей стоящих за TED, которых вы просто видите суетящихся повсюду, которые создали это место для таких разнообразных и трудных разговоров.
Presence of dispersed huts, three of which were slightly dispersed and seven grouped together on a low hill, where all around natural smoke was drifting from the production of charcoal behind the volcanic mountain of Nyiragongo in the direction of Kibumba. Наличие рассредоточенных по местности хижин, три из которых находятся несколько в стороне, а семь - близко друг от друга, расположенных на невысоком холме за вулканической горой Ньярагонго в направлении Кибумбы; повсюду поднимается дым естественного происхождения, который является следствием производства древесного угля.
He let it go to seed, he took the seeds, he planted it on his 30 acres, all around. Он дождался семян, собрал их, он засеял их на 30 акрах, повсюду.
So around our own planet, we know there's life, we've developed a complex life, we now can question our own origins. Повсюду на нашей планете есть жизнь настолько развитая, что мы задаёмся вопросами о нашем происхождении.
And you would carry this around with you, and if everything went to hell, you could make payments and buy your life. То есть он их повсюду носит, и если вдруг случится беда, всегда может заплатить и спасти себе жизнь.
The minister of justice sent around a new picture of himself but it was bigger than Chief Inspector Dreyfus' picture. Министр юстиции разослал повсюду свой новый портрет, ...но он оказался больше, чем портрет шеф-инспектора Дрейфуса.
Just another power mad, insecure, friendless, dateless, highlight-less loser wandering around trying to make someone care that they exist at all, which, by the way, no one does. Просто еще одна безумная управляющая, ненадежная, одинокая, лишенная свиданий и света софитов неудачница, Снующая повсюду, и пытающаяся заставить кого-то проявить внимание к собственному существованию, которого, кстати, это не интересует.
These aren't just any old events, any old objects being thrown around to make amusing combinations. Это не просто какие-то ретро-эпизоды, не просто разбросанные повсюду старые вещи в каких-то забавных сочетаниях.
All around things to tantalize my brain It's a world unlike anything I've ever seen Повсюду все то, от чего у меня мозги вскипели Этот мир совсем не похож на все, виденное мной раньше.
'Lf you look for it, I've got a sneaky feeling you'll find that love actually is all around. ' И если присмотреться, возникнет подозрение, что любовь - реально повсюду.
A glance at peace-keeping around the globe, from Somalia to Haiti, from Rwanda to Bosnia, quickly reveals the sometimes bruised, sometimes bloodied, sometimes starved hands outstretched to United Nations peace-keeping. Беглый взгляд на операции по поддержанию мира повсюду в мире - от Сомали до Гаити, от Руанды до Боснии, - быстро обнаруживает сколько либо искалеченных, либо окровавленных, либо изнуренных голодом рук тянется за помощью к миротворческим силам Организации Объединенных Наций.
Well, if you print it out, it looks like a thousand pounds of material that you're carrying around all the time. Ну, если вы это напечатаете, это будет выглядеть как материалы в несколько тысяч кило весом, которые вы таскаете с собой повсюду.
You would think with all these kids running around, it'd be anything but boring. Думали там где повсюду бегают дети нет места скуке?
It'll come there. It's all around us! Но оно и туда придет/ Оно повсюду вокруг
Don't think/t won 'zi/t-It's a/I around us. Но оно и туда придет/ Оно повсюду вокруг
They're going all around spending my money, that's what they're - I don't know what the hell they're doing over there. Ездят там повсюду на мои деньги, вот чем... чёрт их знает, чем они там занимаются.
All around them, but especially in the ebullient resorts of southern Sinai, billions are spent on roads, airports, and beaches; sizeable parcels of land are allocated generously to rich Egyptians from the Nile Valley and to foreigners, but not to Sinai natives. Повсюду вокруг них, но особенно на кипучих курортах южного Синая, миллиарды расходуются на дороги, аэропорты и пляжи; большие участки земель щедро выделяются богатым египтянам из Долины Нила и иностранцам, но не коренным жителям Синая.
All around us, there exists a process that engineers these unpredictable complex systems and hones them to perform almost miraculous tasks. округ нас повсюду работает процесс, который производит все эти непредсказуемо сложные системы и обрабатывает их, чтобы они смогли выполн€ть действи€ сродни чуду.
So going along, there's giant sharks everywhere, there are pyrosomes, there are swimming holothurians, there's giant sponges, but I make everyone go down to these dead fossil areas and spend ages kind of shoveling around on the seafloor. Вот за что меня недолюбливают остальные исследователи из моей команды: повсюду огромные акулы, оболочники, морские огурцы, гигантские морские губки, а я заставляю всех спускаться к этим окаменелостям и кучу времени копаться на дне.
an enormous crater that excavated out vast amounts of earth that splashed around the globe and set fires all over the planet, threw up enough dust to block out the sun. Из кратера выбросило огромную массу грунта, который разлетелся по планете, повсюду вспыхнули пожары, а облако пыли закрыло солнце.
November really feels like Christmas time. When it is December and Christmas then there are sooooo many people in the shops running around to buy presents and Christmas advertisements are everywhere. В ноябре уже чувствуется приближение Рождества, которое в декабре становится явью - толпы людей в магазинах в поисках подарков, реклама которых повсюду.
In the Museum buildings, please refrain from speaking in a loud voice, having children running around, eating and drinking, smoking, or improperly disposing of wastepaper or other articles. Просим в помещении экспозиции не шуметь, не допускать детской беготни, не принимать пищу и напитки, не курить, не разбрасывать повсюду бумагу и мусор.
You think Lady Stark is going to want a giant towheaded plank following her around for the rest of her life? Думаешь, леди Старк захочет, чтобы всю оставшуюся жизнь за ней повсюду таскалась светловолосая доска-каланча?
Mr. Milton, in the Army I've had to be with men when they were stripped of everything in the way of property except what they carried around with them and inside them. Видите ли, Мистер Милтон, в армии я был знаком с ребятами... у которых не было никакой... собственности, кроме той, которую они повсюду носили с собой и внутри себя.