| I had been given a pocket knife; nothing at all as potent as the Swiss Army knives that we see around, something quite small. | Мне подарили перочинный ножичек; совсем маленький - не то что мелькающие тут повсюду мощные швейцарские армейские ножи. |
| He should have a little pet goldfish he carries around in a ziplock bag- hopeless. | Повсюду носить рыбку в полиэтиленовом пакете с водой. Безнадёжным. |
| Heat's life is complicated by a reporter named Jameson Rook, who's following her around for an article he's writing. | Жизнь Жары осложняет репортер Джемсон Рук, который, ради написания своей статьи, преследует её повсюду. |
| It bothers me. They, on the other hand, get around with their whip-rounds... and charity aids. | Они, с другой стороны, ходят повсюду собирая деньги,... прося милостыню. |
| Them hogs were moving around, they might have moved him. | Там свиньи копались повсюду, они должно быть задели тело... |
| And we have a lot of it sitting around, because this is a big problem. | А у нас её куча повсюду, и это большая проблема. |
| Which is why I happen to be riding around with a razor blade and a bottle of potassium permanganate solution. | Вот почему я разъезжаю повсюду с бритвой и банкой марганцовки. |
| What kind of deviant rides around with bolt cutters all the time? | Какой ненормальный повсюду катается с болторезом. |
| But it's around us everywhere, presumably, if it hasn't been wiped out by some other process in the universe. | Но он, вероятно, повсюду окружает нас, если его не заглушили какие-то другие процессы во вселенной. |
| I'd like having me a little grandbaby running around making a mess here and there. | Я бы хотел иметь маленького внука, бегающего вокруг и устраивающего беспорядки повсюду. |
| I mean, look how we are, the roughy family, palling around and shaking hands and wrestling around me. | Я думаю, посмотрите, как мы, грубая семья, повсюду дружим, пожимаем друг другу руки и повсюду боремся. |
| But I did find these hidden all around the car. | Но повсюду в машине разбросано вот это. |
| Not just for the glamour of it, although I do like the idea of swishing around in a fine dress. | Не только ради его блеска, хотя мне в самом деле нравится идея шелестеть повсюду модным платьем. |
| It's a gift... so you don't have to carry around that crazy Filofax from 1987. | Это подарок, чтобы ты не таскалась повсюду с тем... громоздким древним органайзером. |
| I mean, look how we are, the roughy family, palling around and shaking hands and wrestling around me. | Я думаю, посмотрите, как мы, грубая семья, повсюду дружим, пожимаем друг другу руки и повсюду боремся. |
| I'll be all around in the dark. I'll be everywhere wherever you can look. | Я буду повсюду - в темноте, куда бы ты ни посмотрела. |
| Unadorned ears seem like a total waste when all around where I live, all this fabulous jewelry making is going on. | Уши без украшений выглядят сплошной утратой когда повсюду где я живу, все эти поразительные ювелирные украшения. |
| We have been spared the horrors of another global war - an achievement for which the United Nations deserves great credit - but there is turmoil all around us. | Хотя мы были избавлены от ужасов новой глобальной войны, что является заслугой Организации Объединенных Наций, смятение царит повсюду в мире. |
| And yet all around the globe, one can sense tendencies to turn inwards as each country seeks to deal with the consequences of global crisis within its borders. | Однако повсюду в мире отмечаются тенденции смещения акцента на внутренние проблемы, когда последствия глобального кризиса устраняются в пределах своих границ. |
| Well, when she was done drawing on the floor and pouring chocolate milk on Paul Anka, then she took to throwing books around for a while. | Ну, когда она закончила с разрисовыванием пола и поливанием Пола Анки шоколадным молоком, она приступила к расшвыриванию книг повсюду. |
| They must have had some kind of colony here at some time because of the ruined buildings and equipment they left scattered around. | У них, должно быть, здесь когда-то была колония, потому что остались разрушенные здания и оборудование, разбросанные повсюду. |
| Sausage and beer all around, and everyone's idea of a good time was the mazurka festival. | Помнишь? Повсюду сосиски и пиво, и все уверены, что мазурка - лучший способ провести время. |
| I'm running around in a wedding dress with what feels like a keg of lager stuck up my skirt. | Я тут бегаю повсюду в подвенечном платье, с чем-то, похожим на бочку, под блузкой. |
| All around us, still clumsily drifting about in its primeval soup of culture, is another replicator. | Повсюду вокруг, неуклюже дрейфуя в первичном бульоне культуры, живёт другой репликатор. |
| Them lot walking around, barefaced, it's not on. | А они разгуливают повсюду даже без маскировки. |