Английский - русский
Перевод слова Around
Вариант перевода Повсюду

Примеры в контексте "Around - Повсюду"

Примеры: Around - Повсюду
Well, I can't prove that, but if this concentration were going around, we'd be seeing a lot more overdoses. Я не могу это доказать, но если бы такая концентрация гуляла повсюду, было бы куда больше передозировок.
Do you know why I keep notepads around? Знаешь, почему у меня повсюду куча блокнотов?
If it's the smell you're talking about, it's always around. Если вы говорите о запахе, то он здесь повсюду.
No. I'll fly around with you up there. Нет, я бы летала с тобой там повсюду.
Then there were all these other people around us... hundreds of them, everywhere. Там, вокруг, были ещё и другие люди... сотни людей, повсюду.
Besides, once you get over the shock - this, being dead, hanging around - it's not the worst thing in the world. Кроме того, когда проходит шок - быть мертвым, с возможностью ходить повсюду, не самая худшая вещь в мире.
You walk around with this, at work and everything? И ты колесишь с этим на работу и повсюду?
I don't want you flying around in a little plane, either. И я не хочу, чтобы ты повсюду летал на маленьком самолёте.
[Crying] Maybe this is why nobody wants us around is because we cause an emotional scene everywhere we go. Может, поэтому никто не хочет нас видеть, потому что мы повсюду ведём себя слишком эмоционально.
You're known everywhere, so call around Так вот, тебя повсюду знают.
Dog likes you. Dog's been following you around. Вы ей нравитесь, она ходит за вами повсюду.
Smiles all around, happy smiling faces, but there's still a couple of frowns, alright? Улыбки повсюду, счастливые улыбающиеся лица, но кое-кто по-прежнему хмурится, понятно?
And as a result of that, I grew up with books everywhere around the house. Именно поэтому пока я рос, вокруг меня повсюду были книги.
Just drive around, listening to raps and shooting all the jobs. Они только и знают, что гонять повсюду, слушая рэп и расстреливая все работы!
There's, like, stains all around. Вот тут, повсюду какие-то пятна.
This... this thing crawling around in our dad's skin, he is violent, dangerous... Это... существо, ползающее повсюду в шкуре отца, он агрессивен, опасен...
Still carrying around Dwayne's ashes with you everywhere? Все ещё носите прах Дуэйна повсюду с собой?
'And I always carry her around on my back.' И я ношу её повсюду на закорках .
That Platform will serve as a blueprint for efforts to enable women to participate fully as citizens in societies around the globe. Эта Платформа действий будет служить своего рода руководством к действию в усилиях, направленных на предоставление женщинам возможности полноправно участвовать наравне с другими гражданами в жизни общества повсюду в мире.
All he does is watch golf, pad around in his sweatsuit, and annoy me with questions about things he's misplaced. Все что он делает это смотрит гольф, болтается повсюду в своей пижаме, и достает меня вопросами о вещах, которые потерял.
So until then, even though a color might be all around them, they simply did not have the ability to see it. А до этого момента они просто не способны были его заметить, хотя он встречался повсюду.
Can't have a man like that walking around free. Такие люди не могут спокойно разгуливать повсюду.
Having zombies, or whatever they are, running around the Civil War is not a good thing. Зомби, или чем бы они не были, бегающие повсюду во время Гражданской войны, это плохой знак.
So now she's in your cab, you're driving her around, buying her beer. Она у вас в такси, вы её повсюду развозите, покупаете ей пиво.
She was having a play date with my daughter, and they were running around, and she tripped. Она пришла в гости поиграть с моей дочкой, они повсюду носились, и она споткнулась.