Well, I can't prove that, but if this concentration were going around, we'd be seeing a lot more overdoses. |
Я не могу это доказать, но если бы такая концентрация гуляла повсюду, было бы куда больше передозировок. |
Do you know why I keep notepads around? |
Знаешь, почему у меня повсюду куча блокнотов? |
If it's the smell you're talking about, it's always around. |
Если вы говорите о запахе, то он здесь повсюду. |
No. I'll fly around with you up there. |
Нет, я бы летала с тобой там повсюду. |
Then there were all these other people around us... hundreds of them, everywhere. |
Там, вокруг, были ещё и другие люди... сотни людей, повсюду. |
Besides, once you get over the shock - this, being dead, hanging around - it's not the worst thing in the world. |
Кроме того, когда проходит шок - быть мертвым, с возможностью ходить повсюду, не самая худшая вещь в мире. |
You walk around with this, at work and everything? |
И ты колесишь с этим на работу и повсюду? |
I don't want you flying around in a little plane, either. |
И я не хочу, чтобы ты повсюду летал на маленьком самолёте. |
[Crying] Maybe this is why nobody wants us around is because we cause an emotional scene everywhere we go. |
Может, поэтому никто не хочет нас видеть, потому что мы повсюду ведём себя слишком эмоционально. |
You're known everywhere, so call around |
Так вот, тебя повсюду знают. |
Dog likes you. Dog's been following you around. |
Вы ей нравитесь, она ходит за вами повсюду. |
Smiles all around, happy smiling faces, but there's still a couple of frowns, alright? |
Улыбки повсюду, счастливые улыбающиеся лица, но кое-кто по-прежнему хмурится, понятно? |
And as a result of that, I grew up with books everywhere around the house. |
Именно поэтому пока я рос, вокруг меня повсюду были книги. |
Just drive around, listening to raps and shooting all the jobs. |
Они только и знают, что гонять повсюду, слушая рэп и расстреливая все работы! |
There's, like, stains all around. |
Вот тут, повсюду какие-то пятна. |
This... this thing crawling around in our dad's skin, he is violent, dangerous... |
Это... существо, ползающее повсюду в шкуре отца, он агрессивен, опасен... |
Still carrying around Dwayne's ashes with you everywhere? |
Все ещё носите прах Дуэйна повсюду с собой? |
'And I always carry her around on my back.' |
И я ношу её повсюду на закорках . |
That Platform will serve as a blueprint for efforts to enable women to participate fully as citizens in societies around the globe. |
Эта Платформа действий будет служить своего рода руководством к действию в усилиях, направленных на предоставление женщинам возможности полноправно участвовать наравне с другими гражданами в жизни общества повсюду в мире. |
All he does is watch golf, pad around in his sweatsuit, and annoy me with questions about things he's misplaced. |
Все что он делает это смотрит гольф, болтается повсюду в своей пижаме, и достает меня вопросами о вещах, которые потерял. |
So until then, even though a color might be all around them, they simply did not have the ability to see it. |
А до этого момента они просто не способны были его заметить, хотя он встречался повсюду. |
Can't have a man like that walking around free. |
Такие люди не могут спокойно разгуливать повсюду. |
Having zombies, or whatever they are, running around the Civil War is not a good thing. |
Зомби, или чем бы они не были, бегающие повсюду во время Гражданской войны, это плохой знак. |
So now she's in your cab, you're driving her around, buying her beer. |
Она у вас в такси, вы её повсюду развозите, покупаете ей пиво. |
She was having a play date with my daughter, and they were running around, and she tripped. |
Она пришла в гости поиграть с моей дочкой, они повсюду носились, и она споткнулась. |