| Well, I can't prove that, but if this concentration were going around, we'd be seeing a lot more overdoses. | Я не могу это доказать, но если бы такая концентрация гуляла повсюду, было бы куда больше передозировок. | 
| Do you know why I keep notepads around? | Знаешь, почему у меня повсюду куча блокнотов? | 
| If it's the smell you're talking about, it's always around. | Если вы говорите о запахе, то он здесь повсюду. | 
| No. I'll fly around with you up there. | Нет, я бы летала с тобой там повсюду. | 
| Then there were all these other people around us... hundreds of them, everywhere. | Там, вокруг, были ещё и другие люди... сотни людей, повсюду. | 
| Besides, once you get over the shock - this, being dead, hanging around - it's not the worst thing in the world. | Кроме того, когда проходит шок - быть мертвым, с возможностью ходить повсюду, не самая худшая вещь в мире. | 
| You walk around with this, at work and everything? | И ты колесишь с этим на работу и повсюду? | 
| I don't want you flying around in a little plane, either. | И я не хочу, чтобы ты повсюду летал на маленьком самолёте. | 
| [Crying] Maybe this is why nobody wants us around is because we cause an emotional scene everywhere we go. | Может, поэтому никто не хочет нас видеть, потому что мы повсюду ведём себя слишком эмоционально. | 
| You're known everywhere, so call around | Так вот, тебя повсюду знают. | 
| Dog likes you. Dog's been following you around. | Вы ей нравитесь, она ходит за вами повсюду. | 
| Smiles all around, happy smiling faces, but there's still a couple of frowns, alright? | Улыбки повсюду, счастливые улыбающиеся лица, но кое-кто по-прежнему хмурится, понятно? | 
| And as a result of that, I grew up with books everywhere around the house. | Именно поэтому пока я рос, вокруг меня повсюду были книги. | 
| Just drive around, listening to raps and shooting all the jobs. | Они только и знают, что гонять повсюду, слушая рэп и расстреливая все работы! | 
| There's, like, stains all around. | Вот тут, повсюду какие-то пятна. | 
| This... this thing crawling around in our dad's skin, he is violent, dangerous... | Это... существо, ползающее повсюду в шкуре отца, он агрессивен, опасен... | 
| Still carrying around Dwayne's ashes with you everywhere? | Все ещё носите прах Дуэйна повсюду с собой? | 
| 'And I always carry her around on my back.' | И я ношу её повсюду на закорках . | 
| That Platform will serve as a blueprint for efforts to enable women to participate fully as citizens in societies around the globe. | Эта Платформа действий будет служить своего рода руководством к действию в усилиях, направленных на предоставление женщинам возможности полноправно участвовать наравне с другими гражданами в жизни общества повсюду в мире. | 
| All he does is watch golf, pad around in his sweatsuit, and annoy me with questions about things he's misplaced. | Все что он делает это смотрит гольф, болтается повсюду в своей пижаме, и достает меня вопросами о вещах, которые потерял. | 
| So until then, even though a color might be all around them, they simply did not have the ability to see it. | А до этого момента они просто не способны были его заметить, хотя он встречался повсюду. | 
| Can't have a man like that walking around free. | Такие люди не могут спокойно разгуливать повсюду. | 
| Having zombies, or whatever they are, running around the Civil War is not a good thing. | Зомби, или чем бы они не были, бегающие повсюду во время Гражданской войны, это плохой знак. | 
| So now she's in your cab, you're driving her around, buying her beer. | Она у вас в такси, вы её повсюду развозите, покупаете ей пиво. | 
| She was having a play date with my daughter, and they were running around, and she tripped. | Она пришла в гости поиграть с моей дочкой, они повсюду носились, и она споткнулась. |