We expect that for every kilogram of normal matter, there's another five kilograms of dark matter and we expect that dark matter to be everywhere clustered around us. |
Мы ожидаем, что на каждый килограмм обычной материи, приходится пять килограмм темной материи, и мы ожидаем, что темная материя сосредоточена повсюду вокруг нас. |
He was running around handing out, "I am the beat..." |
Он мотался повсюду с майкой "Я быстрее..." |
You won't go around straightening things and poking the fire again, will you? |
Не нужно бегать повсюду, расставляя вещи, и тыкать палкой в камин, ладно? |
You mean these things are just flying around, on the loose? |
Вы хотите сказать, что эти штуки просто так летают здесь повсюду? |
You see, we're - we're all this, but he - he's all that up there, all around us. |
Видишь ли, мы все... мы все вот такие, но он... он там, наверху, вокруг нас повсюду. |
It's cold out there, but on the Upper East Side, things are heating up, because Valentine's Day is around the corner. |
Довольно холодно, но на Верхнем Ист Сайде все горит, потому что повсюду празднуют день Святого Валентина |
It's just a number that follows me around, but, numerologically, apparently I'm a number six or a three or something, but it's all part of nine. |
Это число просто преследует меня повсюду, однако, нумерологически, я, очевидно, номер шесть или три, или что-то подобное, но всё это - части девятки». |
Styles admitted that the cameras following them around was scary but said that this film gives them the opportunity to show more personality, how they interact, and how they relax when not on stage. |
Стайлс признался, что камеры были повсюду и это немного пугало его, но этот фильм даёт им возможность рассказать о себе, об их взаимоотношениях, о проводимом досуге вне сцены. |
If I knew that earlier, I wouldn't have wandered around other places to find Lee Seo Rim... |
кто оплакивал меня я бы не искала Ли Соль Им повсюду |
You're not making enough money right now To just be taking taxis all around town. |
ты не можешь тратить столько денег сейчас, катаясь повсюду на такси |
I don't understand travelling all this way to see something that's all around? |
Не понимаю, зачем идти в такую даль смотреть на то, что есть повсюду? |
There was a beautiful butterfly on it fluttering around, trying to get out and I caught it in my hands. I went, "Go free," |
Там была красивая бабочка, которая летала повсюду, пытаясь выбраться и поймала ей руками, и сказала: "Лети" |
But let us all make relentless efforts to take this question off the agendas of the General Assembly and the Economic and Social Council by contributing to the termination of senseless violence and destruction around the globe and by seeking lasting solutions to recurring man-made and natural disasters. |
Давайте прилагать неустанные усилия для того, чтобы этот вопрос был снят с повестки дня Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета, содействуя прекращению бессмысленного насилия и разрушений повсюду в мире и изыскивая надежные решения в борьбе с катастрофами, вызываемыми действиями человека, и стихийными бедствиями. |
How the hell did he even get up in here with all of this security around? |
Как он вообще сюда попал - у нас же охрана повсюду. |
What a pity it is that people could be targeted for assassination, that complicity could be all around and that the media could help to fuel the conflict. |
Достойно сожаления то, что люди могли стали мишенями для убийств, что повсюду могли быть соучастники и что средства массовой информации могли способствовать разжиганию конфликта. |
He lives in that and then he walks around in it. |
Он живёт в ней, и ходит в ней повсюду. |
What would you say about a man who follows a girl around... and then when she talks to him, he fights with her? |
Что бы Вы сказали о мужчине, который повсюду преследует девушку... и как только она с ним заговаривает, он тут же начинает с ней драться? |
But if you're here, then who's running around out there in a blue suit? |
Но если вы здесь, кто бегает там повсюду в голубом скафандре? |
He's been following us all around, and he's following us close. |
Он повсюду за нами ходит и держится вблизи. |
If Reynard had killed Marina, don't you think there'd be lots of little Marina bits lying around? |
Если бы Ренар убил Марину, не думаешь, что повсюду бы валялись её малюсенькие кусочки? |
In every nation, in every language and in every ideological setting around the globe we use special terms of endearment when referring to young people - the bright tomorrows of our land. |
В каждой нации, в каждом языке и в каждой идеологии повсюду на планете, говоря о молодежи, мы используем в отношении нее особые ласковые слова - светлое будущее нашей земли. |
She's been following the chief around lately. |
А эта повсюду ходит за ней хвостом! |
The paramount problem to be urgently dealt with, however, remains that of creating peace and security in and around Kabul, as well as in other parts of the country, by collecting the heavy weapons still abundant everywhere and by opening all roads to civilian movement. |
Однако важнейшей проблемой, требующей безотлагательного решения, остается создание мира и безопасности в Кабуле и вокруг него, а также в других частях страны в результате изъятия все еще имеющегося повсюду в большом количестве тяжелого вооружения и открытия всех дорог для движения по ним гражданского населения. |
Dr. Pilfrey, whatever you might think about Paul, he's not a desperately jealous, insecure parody of a husband who follows his wife around! |
Доктор Пилфри, что бы вы себе не думали о Поле, он не отчаянно ревнивая и неуверенная в себе пародия на мужа, преследующая повсюду свою жену. |
Have you ever had the memory of someone follow you around, kind of like a ghost? |
У вас когда-нибудь было такое, чтоб кто-то повсюду преследовал вас, как... призрак. |