Английский - русский
Перевод слова Around
Вариант перевода Повсюду

Примеры в контексте "Around - Повсюду"

Примеры: Around - Повсюду
Them hogs were moving around, they might have moved him. Там повсюду свиньи рыскали, может, они тело и подвинули.
And he started following her around, and she got him so nervous... he bust right out with the shingles. Он начал повсюду ходить за ней, а она заставила его так переживать... что он весь покрылся лишаями.
All around us people are eating little cubes of the fish and knocking back quantities of drink. Повсюду вокруг нас люди едят нарезанную небольшими кубиками рыбу и запивают ее немалыми порциями спиртного.
Because, beyond this violence you see around... they use a certain discourse that makes it valuable. Кроме насилия, которое вы повсюду там видите... они используют правильные слова, о законности, легитимности.
Looking around us, we can see in too many parts of the world people who incite sedition, hatred, discrimination, selfishness and chauvinism. Повсюду в мире вокруг нас мы видим людей, раздувающих мятеж, подстегивающих чувства ненависти, дискриминации, эгоизма и шовинизма.
Well, you carried Lam-Lam around until you were like... А ты повсюду ходил с Лэм-Лэм до...
I want to apologize for driving you around in a Rolls Royce. Извините что я Вас вожу повсюду на этом Ролз Ройсе.
So azeem follows robin hood all around trying To save his life to relieve the debt. Азим повсюду следовал за Робин Гудом, надеясь спасти ему жизнь, чтобы расплатиться за свое спасение.
Drugs are a menace to societies everywhere, a hydra-headed monster spreading its limbs around the whole world. Наркотики повсюду создают угрозу для обществ; они напоминают чудовище с головами гидры, которое опутывает своими щупальцами весь мир.
He heard that groups "shop around" for support and that a clear picture of their needs never quite emerges. Он слышал, что группы разъезжают повсюду в поисках средств и что ясной картины их потребностей так никогда и не было.
They acclimatized themselves better if they could mimic crewmates and stand around cupping themselves all day. Считалось, что это помогало им лучше приспособиться, если они могли изображать членов экипажа и, стоя повсюду, наполнять свои чаши весь день.
You let her March around and act like some 17th-century torture squad, Ты позволила ее Величеству Элиссон ходить повсюду и действовать, как группа инквизиторов 17-го века.
it's no good life shoveling around like that and open a restaurant in Bonta Ты был прав Альберт, хреновая это жизнь, если копаешься повсюду как я Я вот думаю, может бросить лопату и открыть ресторан в Бонта
They, as social enterprises do, have created a moral and ethical code that they advertise around, and they have very strict recruiting practices. Как обычно делают общественные предприятия, они создали моральный и этический код, который они повсюду рекламируют.
With so much largesse to spread around, the government became a source of contracts with annuity-like earnings, which offered robust returns for those with political access. Учитывая распространившийся повсюду огромный уровень щедрости, правительство стало источником контактов с аннуитетоподобными рентами, предлагающими надежный возврат вложений для тех, кто имеет политический доступ.
He let it go to seed, he took the seeds, he planted it on his 30 acres, all around. Он дождался семян, собрал их, он засеял их на 30 акрах, повсюду.
Pyr Sheps are "one-man" dogs, attached and dedicated to their owners, with a desire to follow them around the house to help with daily chores. Пиренейская овчарка - собака «одного хозяина», она полностью предана ему и готова следовать за ним повсюду, чтобы помочь с повседневными делами.
You'd think Dastari would keep a few useful odds and ends around! Можно было подумать, Дестери будет разбрасывать полезные мелочи повсюду.
But mass atrocity crimes did happen in Sri Lanka, there was moral default all around, and if we do not learn from this past, we will indeed be condemned to repeat it. Но в Шри-Ланке произошли массовые жестокие преступления, умалчивание было повсюду, но если мы не научимся на прошлых ошибках, мы будем обречены повторять их снова.
It would perhaps help to take a step back and seriously question our approach, while we allow the mindless arms race around us to flourish unencumbered. Возможно, нам следовало бы повременить с этими действиями и всерьез задуматься над нашим подходом, допускающим безумную и безудержную гонку вооружений, которая происходит повсюду.
Geographically speaking, grapes are good to cultivate all around the island, but depending on the height some grow better than others. С географической точки зрения, виноград выращивается в прекрасных условиях повсюду на острове, но в зависимости от высоты одни виноградники растут лучше, чем другие.
So around our own planet, we know there's life, we've developed a complex life, we now can question our own origins. Повсюду на нашей планете есть жизнь настолько развитая, что мы задаёмся вопросами о нашем происхождении.
And we found that not only were the distributions these straight lines, but the slope of these lines, they clustered around this value of alpha equals 2.5. Причём повсюду мы видели не только прямые линии, но и одинаковый наклон - значение Альфа всюду было около 2,5.
At every turn visitors who are interested in culture can learn more about South Tyrol, because it is there, waiting to be found in every village and around every corner. Интересующихся культурой гостей ждут открытия на каждом шагу, ведь здесь культура повсюду - в каждой деревеньке и за каждым поворотом.
Your lack of caring is the reason he's wandering around outside! Он слоняется повсюду из-за отсутствия заботы.