Английский - русский
Перевод слова Around
Вариант перевода Повсюду

Примеры в контексте "Around - Повсюду"

Примеры: Around - Повсюду
He's running around, "Devil In His Eyes" wild. [Laughs] Он бегал повсюду с дикостью "Демона в его глазах".
And you would carry this around with you, and if everything went to hell, you could make payments and buy your life. То есть он их повсюду носит, и если вдруг случится беда, всегда может заплатить и спасти себе жизнь.
We've been pushing her around, trying to marry her off. Why? Мы толкаем ее повсюду, стараясь спихнуть замуж.
Can't you see, all around you, the Dragon's breath? Разве ты не ощущаешь повсюду его дыхание?
If you're going to walk around in a towel again, I'm going to need at least 24 hours notice to pack a small bag and check into a hotel. Если ты снова собираешься расхаживать повсюду в полотенце, мне понадобится как минимум 24 часа, чтобы собрать маленькую сумку и переехать в отель.
So after a while I decided to have a little fun, and before leaving the room each day I'd scatter a few things around the space. И через некоторое время я решил немного повеселиться, и, перед тем как покинуть комнату, каждый день я разбрасывал повсюду немного вещей.
And my wife thought this was very offensive, so she sat in every seat in our apartment, and I had to spend much of the year standing until I bought my own seat and carried it around. И моя жена считала это очень оскробительным, поэтому она сидела на каждом сидении в нашей квартире, и мне пришлось провести большую часть года стоя, пока я не купил мой собственный стул, и я носил его повсюду.
As crazy as this world is with the monsters and the lunatics running around, it's still a better place with you in it. Этот мир безумен с монстрами и сумасшедшими, бегающими повсюду, но он лучший с тобой в нем.
It should be noted that last year alone, the number of United Nations peacekeepers deployed around the globe almost tripled and that the number of troop-contributing countries reached 88. Следует отметить, что только за прошлый год количество размещенных повсюду на планете миротворцев Организации Объединенных Наций почти утроилось и что число предоставляющих свои войска стран достигло 88.
About 13,000 military and civilian personnel from my country have discharged their noble duty for the cause of peace in 21 United Nations peacekeeping operations and missions around the globe. Около 13000 военных и гражданских служащих из моей страны выполняли или выполняют свой высокий долг на службе делу мира в 21 миротворческой операции или миссии Организации Объединенных Наций повсюду на планете.
Today, as we discuss the scourge of terrorism, the world continues to see terrorism raise its ugly head around the globe. Сегодня, в тот момент, когда мы обсуждаем бедствие терроризма, мир по-прежнему видит, как терроризм поднимает свою отвратительную голову повсюду на планете.
The video marks a significant shift in Frusciante's on-camera behavior; he no longer wished to jump around fervently as he had done in the band's prior music videos. Видео знаменует перемены в поведении Фрушанте перед камерой; он больше не хотел скакать повсюду, что было типичным для него в предыдущих клипах группы.
And when I was a kid, he used to drag me around to all the bases he was stationed at. Когда я была маленькой, он повсюду таскал меня за собой... на все базы, где он служил.
You think the armies of Heaven should just follow you around? Ты думаешь, что небесное войско должно повсюду следовать за тобой?
Why are you always following me around? Что вы повсюду ходите за мной?
'The lies and the politics, 'sneaking around, 'opening yourself up to all sorts of hurt and pain. Ложь и политика, снуют повсюду, открывая все виды страданий и боли.
I mean, the flu's been going around, and by the looks of those rags, he does not hit the drycleaner very often. Я имею в виду, что грипп повсюду, И по судя по этим бинтам, Он не часто сдает их в химчистку.
The sights, the sounds they're everywhere and all around I've never felt so good before Вид и звук они везде и повсюду Мне никогда раньше не было так хорошо
But it's a good reason to not drive it around with a bag load of guns. Но это хорошая причина не кататься повсюду с полным багажником оружия
So after a while I decided to have a little fun, and before leaving the room each day I'd scatter a few things around the space. И через некоторое время я решил немного повеселиться, и, перед тем как покинуть комнату, каждый день я разбрасывал повсюду немного вещей.
We live in a time where there are all kinds of really, really smart people running around, saying that they've invented gadgets that will forever change our world. В наше время существует множество очень, очень умных людей бегающих повсюду, заявляя, что они изобрели приспособления, которые навсегда изменят наш мир.
And my wife thought this was very offensive, so she sat in every seat in our apartment, and I had to spend much of the year standing until I bought my own seat and carried it around. И моя жена считала это очень оскробительным, поэтому она сидела на каждом сидении в нашей квартире, и мне пришлось провести большую часть года стоя, пока я не купил мой собственный стул, и я носил его повсюду.
Cannerts didn't catch you snooping around, did he? Карнетс еще не словил тебя, шныряющим тут повсюду, не так ли?
An increasing number of armed conflicts around the globe, with untold suffering to civil societies and the innocent civilian population, is fuelled by the proliferation and build-up of conventional armaments. Распространение и наращивание обычных вооружений приводит к разжиганию все большего числа вооруженных конфликтов повсюду в мире, причиняющих неслыханные страдания обществу и ни в чем не повинному гражданскому населению.
You want to be my girlfriend... because you like the idea of... wheeling me around? Ты хочешь быть моей девушкой потому что... тебе нравится катать меня повсюду?