Английский - русский
Перевод слова Army
Вариант перевода Военнослужащих

Примеры в контексте "Army - Военнослужащих"

Примеры: Army - Военнослужащих
In three separate majority opinions, the Court rejected the army's reasoning and determined that the principle of equality required the army to overcome such constraints and accommodate the natural biological needs of women. В трех отдельных принятых большинством заключениях суд отклонил аргументы военнослужащих и постановил, что принцип равноправия требует от армии снятия таких ограничений и учета естественных биологических потребностей женщин.
In late 1987, the army had a total estimated strength of up to 40,000 troops, about evenly divided between regular army personnel and reservists on active duty. В конце 1987 года армия имевшая состав порядка 40000 военнослужащих, почти поровну разделились между военнослужащими регулярной армии и резервистов мобилизационного резерва.
There were also reports alleging the involvement of elements of the national army and individuals in national army military uniforms in attacks against humanitarians. Поступали также сообщения об участии военнослужащих национальной армии и лиц, одетых в военную форму национальной армии, в нападениях на сотрудников гуманитарных организаций.
For example, army recruitment competitions were held by region, with preference being given to locals, in order to create an army that was genuinely republican and apolitical in nature. Например, в регионах проводятся конкурсные призывы военнослужащих, при этом предпочтение отдается местным кадрам с целью создания армии, являющейся истинно республиканской и аполитичной по своему характеру.
In this context, we are also concerned about the fact that the discharge from the Maoist army cantonments of nearly 3,000 Maoist army personnel disqualified as minors will now be further delayed. В этой связи мы также надеемся, что демобилизация из мест расквартирования маоистской армии порядка 3000 несовершеннолетних военнослужащих не будет вновь откладываться.
In relation to both incidents, investigations commenced promptly and several army personnel were arrested. В связи с обоими инцидентами были оперативно начаты расследования и арестованы несколько военнослужащих.
They should take into account the need to provide specialized and distinct training to both army and police officers. В них следует учитывать необходимость обеспечения специализированной, профильной подготовки для военнослужащих и для сотрудников полиции.
Various sources report that former members of the army, particularly the disbanded Mobile Military Police, are taking part in criminal activities. Разные источники свидетельствуют об участии бывших военнослужащих, особенно из состава расформированной Мобильной военной полиции, в преступной деятельности.
To that end, New Zealand contributes to army and police training initiatives and to developing facilities in Bamyan province for effective policing. Поэтому Новая Зеландия способствует проведению в жизнь инициатив по обучению и профессиональной подготовке военнослужащих и полицейских и созданию в провинции Бамиан инфраструктуры для эффективного поддержания там правопорядка.
It is thought that most police and army officers and public employees are not receiving their salaries on time. c. Считается, что большинство полицейских, военнослужащих и государственных служащих вовремя не получают зарплату. с.
The management of expenditures is also complicated by a major salary increase given to the army by the former President. Регулирование расходов также осложняется существенным повышением окладов военнослужащих, произведенным бывшим президентом.
Members of the police and the army from an FNL background needed to be integrated rapidly. Необходимо быстро интегрировать полицейских и военнослужащих, пришедших из НОС.
The overall training level for the army is increasing slowly but steadily. Общий уровень подготовки военнослужащих медленно, но неуклонно повышается.
According to AI, perceived ethnic and political biases in the police and army had produced inflammatory and corrosive results. Согласно МА, этнические и политические пристрастия среди сотрудников полиции и военнослужащих приводят к росту напряженности и оказывают губительное воздействие.
The presence of French and Chadian troops was attributable to the need to restructure the Congolese army. Что же касается присутствия французских и чадских военнослужащих, то оно объясняется необходимостью реформирования конголезской армии.
The recruitment and training of the new army were entrusted to ECOMOG. Вербовка и национальная подготовка военнослужащих новой армии возложены на ЭКОМОГ.
As a result, some elements in the army have not always shown the necessary discipline. В результате некоторые из военнослужащих армии не всегда проявляют необходимую дисциплинированность.
It also continues to provide human rights training for the Sierra Leone police and army personnel. Она также продолжает проводить подготовку по вопросам прав человека сотрудников полиции и военнослужащих вооруженных сил Сьерра-Леоне.
It was reported that the court tried the four in their capacity as army soldiers, without taking their age into consideration. По сообщениям, суд рассматривал четырех подростков как армейских военнослужащих, не принимая во внимание их возраст.
Much of this can be done through the continued training of a new Afghan army, which continues to progress. Многое на этом направлении можно сделать с помощью постоянной подготовки военнослужащих новой афганской армии, процесс становления которой продолжает поступательно развиваться.
Today, there are 15,000 national army soldiers and nearly 30,000 national police officers providing security to our citizens. Сегодня у нас насчитывается 15000 военнослужащих национальной армии и почти 30000 сотрудников национальной полиции, обеспечивающих безопасность наших граждан.
The Indian army, at the start of the Second World War, was a mere 200,000 men. В начале Второй мировой войны в рядах индийской армии насчитывалось всего 200000 военнослужащих.
This included work related to preparation for the anticipated discharge from cantonments of Maoist army personnel disqualified as minors. Это включало проведение работы, связанной с подготовкой к предполагаемому освобождению из мест расквартирования военнослужащих маоистской армии, дисквалифицированных по причине несовершеннолетия.
Limited substantive progress was made during the reporting period on the discharge and rehabilitation of the 4,008 Maoist army personnel disqualified during the verification process. В течение отчетного периода в деле роспуска и реабилитации 4008 военнослужащих маоистской армии, дисквалифицированных в ходе процесса проверки, по основным вопросам был достигнут лишь ограниченный прогресс.
B. Discharge of Maoist army personnel verified as minors В. Роспуск военнослужащих маоистской армии, признанных по результатам проверки несовершеннолетними