Английский - русский
Перевод слова Army
Вариант перевода Военнослужащих

Примеры в контексте "Army - Военнослужащих"

Примеры: Army - Военнослужащих
Arumugam Reedda, a woman from Maravanpulo, was reportedly assaulted in April 1995 in her own home by members of the Sri Lankan Army, who accused her of sympathizing with the LTTE. Согласно сообщениям, Арумугам Ридда, жительница Мараванпуло, в апреле 1995 года подверглась нападению в своем доме со стороны военнослужащих, которые обвинили ее в сочувствии организации ТОТИ.
It also consented to having the 26-person military police unit of Bosnia and Herzegovina serve with the United States Army National Guard of the state of Maryland in the International Security Assistance Force mission in Afghanistan. Он также одобрил направление группы военной полиции Боснии и Герцеговины численностью 26 военнослужащих для прохождения службы в составе национальной гвардии штата Мэриленд (сухопутные войска США) в Международных силах содействия безопасности для Афганистана.
Mau Hodu was allegedly arrested on 8 September 1999 in Dili by a joint Indonesian National Army (TNI) and militia team. Как утверждается, 8 сентября 1999 года Мау Ходу был арестован в Дили членами объединенной группы, включавшей в себя военнослужащих индонезийской национальной армии (ТНИ) и ополченцев.
Seven hundred and forty-three retired soldiers of Senegalese nationality who had served in the French Army before independence had their pensions frozen by legislation in 1974. В 1974 году в результате принятия соответствующего закона были заморожены пенсии 743-х вышедших в отставку военнослужащих, имеющих сенегальское гражданство, которые ранее до достижения их страной независимости служили во французской армии.
This cycle allows for down time for Afghan National Army soldiers and provides focused training cycles for manoeuvre units. Что касается учебной подготовки, то в Афганской национальной армии была реализована программа поэтапной учебной подготовки внедрен и оперативный цикл, позволяющий обеспечить наличие двух третей военнослужащих подразделений для участия в операциях.
In January 2010, the number of Afghan National Army troops was 100,131, compared with a target of 102,750. По состоянию на январь 2010 года численность военнослужащих Афганской национальной армии составляла 100131 человек при целевом показателе 102750 военнослужащих.
Although lagging behind benchmarks towards the agreed 70,000 figure, Afghan National Army assigned manpower continued to increase steadily as duty presence increased by 20 per cent since the last reporting period. Хотя Афганская национальная армия и не достигла согласованного целевого показателя в 70000 военнослужащих, число военнослужащих, находящихся на действительной службе, продолжало неуклонно расти и по сравнению с предыдущим отчетным периодом увеличилось на 20 процентов.
As of mid-January, the personnel of the Afghan National Army numbered 193,427, including 7,300 military personnel serving in the Afghan Air Force. На середину января Афганская национальная армия насчитывала 193427 человек личного состава, включая 7300 военнослужащих ВВС.
As at 11 May, the Afghan National Army numbered 185,131 personnel, including 7,013 members of the air force, against a ceiling of 187,000. По состоянию на 11 мая в составе Афганской национальной армии насчитывался 185131 военнослужащий, включая 7013 военнослужащих военно-воздушных сил, при максимальном значении 187000 человек.
The provision of pre-deployment training to Somali forces returning from Djibouti and Uganda, as well as elements of the former "Grey Army" under the Siad Barre regime, has been effectively established. Налажено проведение предшествующей развертыванию подготовки для военнослужащих сомалийских сил, возвращающихся из Джибути и Уганды, а также элементов бывшей «серой армии», которая существовала при режиме Сиада Барре.
On 24 October, Generaloberst Alexander Löhr, the commander of Army Group E, ordered that all Albanian members of the division be disarmed and released. 24 октября генерал-полковник Александр Лёр, командир группы армий «E», приказал немедленно разоружить всех албанских военнослужащих дивизии и распустить их по домам.
On 4 February 1974 a bomb was detonated on a coach ferrying British Army and Royal Air Force personnel from and to the bases at Catterick and Darlington during a period of industrial strike action on the trains. 1974, 4 февраля - взрыв бомбы в автобусе, перевозившем военнослужащих британских сухопутных и военно-воздушных сил из Манчестера в места постоянной дислокации около Каттерика и Дарлингтона.
ISAF Commander General Richards raised concerns about the pressure the war had placed on the development of the Afghan National Army and noted that only 14,143 combat troops were present and available for duty earlier this fall. Командующий МССБ генерал Ричардс высказал озабоченность в связи с последствиями войны для развития Афганской национальной армии и отметил, что в начале этой осени насчитывалось лишь 14143 боеспособных военнослужащих.
Major trials also began in the cases of a Kosovo Assembly member and nine ex-Kosovo Liberation Army (KLA) members charged with war crimes, and of two high officials indicted for corruption. Кроме того, начались масштабные разбирательства по делам депутата Скупщины Косово и девяти бывших военнослужащих Освободительной армии Косово (ОАК), обвиняемых в совершении военных преступлений, и двух высокопоставленных должностных лиц, которым предъявлено официальное обвинение в коррупции.
The Tactical Coordination Working Group of personnel of the PKF, the Indonesian Army and the Timorese Border Patrol Unit meets on a monthly basis to assess questions and analyze information of crucial importance for both parts. Тактическая координационная рабочая группа в составе представителей миротворческих сил, военнослужащих индонезийских вооруженных сил и сотрудников пограничной патрульной службы Тимора встречается на ежемесячной основе для обсуждения вопросов и анализа информации, имеющей существенно важное значение для обеих сторон.
In order to suppress smuggling, the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) occasionally saturate areas along the Drina with Yugoslav Army ambushes, irregular guard posts and special police operations. В целях пресечения контрабанды власти Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) время от времени устраивают на берегах Дрина засады с использованием для этого военнослужащих югославской армии, выставляют военизированные пикеты и проводят специальные операции силами полиции.
A CD-ROM for self-training of the rank and file, which is available in English, French, Spanish, German, Russian and Italian, has been developed in cooperation with the Swiss Army. В сотрудничестве с представителями швейцарской армии разработано пособие для самоподготовки военнослужащих рядового состава на КД-ПЗУ, которое имеется на английском, испанском, итальянском, немецком, русском и французском языках.
A recent amateur video recording showed the leader of the southern-based Sudan People's Liberation Army (SPLA), Dr. John Garang, thanking a group of Eritrean soldiers for their assistance in training SPLA forces. На снятой недавно любительской видеопленке запечатлено, как руководитель базирующейся на юге страны Народно-освободительной армии Судана (НОАС) д-р Джон Гананг благодарит группу эритрейских военнослужащих за их помощь в подготовке сил НОАС.
It is expected that some 10,000 Afghan National Army troops - against the target strength of 70,000 to be achieved under a 10-year plan - will be operational by the summer of 2004. Ожидается, что к лету 2004 года станут боеготовыми примерно 10000 военнослужащих Афганской национальной армии по сравнению с установленной численностью личного состава в 70000 человек, которая должна быть достигнута в рамках десятилетнего плана.
Allegations against members of the Armed Police Force (APF) and the Nepal Army (NA) mostly involved claims of excessive use of force occasionally amounting to extrajudicial killings in controlling law and order situations and alleged poaching in national parks respectively. Обвинения в отношении сотрудников вооруженных полицейских сил и военнослужащих армии Непала главным образом связаны с чрезмерным применением силы, которое порою оказывается равнозначным внесудебным расправам в ходе правоохранительных операций и других видов деятельности, а также в ходе преследования лиц по обвинению в браконьерстве в национальных парках, соответственно.
For example, the accused are prevented from confessing their involvement in the crimes and are thus unable to plea bargain for reduced sentences, and from making statements regarding the involvement of other members of the Army. К примеру, обвиняемым не позволяют признаваться в участии в совершенных преступлениях и таким образом лишают их возможности пойти на сделку с правосудием, признав вину, в обмен на смягчение приговора, а также не разрешают выступать с заявлениями, касающимися участия в совершении преступлений других военнослужащих.
Afghan National Army training saw the implementation of the Red-Yellow-Green training and operation cycle, allowing for two thirds of the corps soldiers to be available for operations. Что касается учебной подготовки, то в Афганской национальной армии была реализована программа поэтапной учебной подготовки внедрен и оперативный цикл, позволяющий обеспечить наличие двух третей военнослужащих подразделений для участия в операциях.
But we must increase these joint efforts to train, mentor and equip the Afghan National Army and Police and we must provide every measure of support to the United Nations-mandated, NATO-led International Security Assistance Force. Афганская национальная армия пользуется уважением в Афганистане, и на сегодняшний день она насчитывает 35000 военнослужащих, тогда как целевой показатель численности составляет 70000 военнослужащих.
Three personnel disembarked and directed curses and vulgar language over loudspeakers at Lebanese Army personnel at the Duhayrah position. Три военнослужащих вышли из автомобиля и через громкоговоритель выкрикивали оскорбления и ругательства в адрес военнослужащих Ливанской армии, находившихся на позиции в Дахири.
The south Korean authorities mobilized helicopters and tens of thousands of troops, policemen and reserve forces to search the mountains and residential quarters in the Kangrung area day and night and to kill the Korean People's Army soldiers, who had no self-defence arms. Южнокорейские власти использовали вертолеты и задействовали десятки тысяч военнослужащих, полицейских и резервистов для круглосуточного прочесывания горных районов и жилых кварталов в районе Каннына и уничтожения военнослужащих Корейской народной армии, у которых не было оружия даже для самообороны.