| I am confident that the English version is correct and the Arabic translation incorrect. | Я уверен в том, что английский текст правилен, а арабский перевод содержит ошибку. |
| The curriculum has to be in line with Department of Education criteria and includes subjects such as Islam and the Arabic language. | Учебная программа должна соответствовать критериям, установленным министерством образования, и включает в качестве предметов ислам и арабский язык. |
| These languages are Hindi, Tamil, Telegu, Marathi, Mandarin, Urdu and Arabic. | К ним относятся такие языки, как хинди, тамильский, телегу, маратхи, китайский, урду и арабский. |
| To the best of his knowledge, summary records were routinely made available to the Committee in all languages, including Arabic. | Насколько ему известно, краткие отчеты, как правило, предоставляются Комитету на всех языках, включая арабский. |
| Languages: Arabic and French (speak and write perfectly) | Языки: арабский и французский (письменным и разговорным владеет в совершенстве). |
| Arabic is one of Israel's two official languages. | Одним из двух официальных языков Израиля является арабский. |
| There are well established and successful mass media, literature and theatre in the Arabic language. | Арабский язык широко используется в средствах массовой информации, литературе и театре. |
| Approval from the General Assembly would be required before Arabic and Chinese could be added. | Прежде чем будут добавлены арабский и китайский языки, потребуется одобрение Генеральной Ассамблеи. |
| The working languages of the Workshop are English, French and Russian and most likely also Arabic, Chinese and Spanish. | Рабочими языками рабочего совещания являются английский, русский и французский и, весьма вероятно, также арабский, испанский и китайский языки. |
| These alerts were translated into Arabic, Chinese, French and Spanish and distributed to SIGI members in over 70 countries. | Эти предупреждения были переведены на арабский, китайский, французский и испанский языки и распространены среди членов ВИСС в более чем 70 странах. |
| Accordingly, the resources in certain official languages, including Arabic, Chinese and Russian, will need to be enhanced. | В соответствии с этим необходимо будет увеличить ресурсы в определенных официальных языках, включая арабский, китайский и русский. |
| The representative of Lebanon presented a listing of proposed modifications for the Arabic translation of the United Nations Glossary. | Представитель Ливана представил перечень предлагаемых изменений для внесения в подготовленный в Организации Объединенных Наций арабский перевод «Глоссария». |
| The Arabic Division commented on the success of the working group and the invitation for participation. | Арабский отдел дал высокую оценку успешной деятельности Рабочей группы и поблагодарил за приглашение принять участие в ее работе. |
| The Arabic Division suggested that an international day of awareness for geographical names be proposed to the United Nations. | Арабский отдел предложил, чтобы Организация Объединенных Наций выступила с инициативой проведения международного дня осведомленности о географических названиях. |
| The Arabic, French and Spanish versions should be completed in April 2003. | Арабский, французский и испанский тексты должны быть завершены в апреле 2003 года. |
| We would also like the Arabic translation to be revised, because we find many discrepancies between it and the English text. | Мы также хотели бы, чтобы был отредактирован арабский перевод текста, поскольку мы находим много несоответствий между ним и английским текстом. |
| He supported the view of the Syrian Arab Republic regarding the need to enhance efficiency in the provision of Arabic interpretation and translation services. | Он поддерживает точку зрения Сирийской Арабской Республики в отношении необходимости повышения эффективности в деле устного и письменного перевода на арабский язык. |
| Her delegation had noted that the introduction of so-called "self-revision" had adversely affected the standard of translations into Arabic. | Ее делегация отмечала, что введение так называемого "саморедактирования" отрицательно сказалось на качестве письменных переводов на арабский язык. |
| Arabic is an official language and is used in Courts and in official documents. | Арабский язык является официальным языком и используется в судебных органах и официальных документах. |
| He took the opportunity to recall that the Committee was the only one which discriminated against the use of Arabic. | Он пользуется возможностью напомнить о том, что Комитет является единственным органом, в котором не используется арабский язык. |
| The secretariat will also attempt to have the glossary translated into Arabic and Chinese, the other official languages of the United Nations. | Секретариат также постарается обеспечить перевод этого глоссария на другие официальные языки Организации Объединенных Наций, т.е. на арабский и китайский. |
| The UNRWA web site was redesigned and continued to improve both in its English and Arabic versions. | Был обновлен веб-сайт БАПОР, в английский и арабский вариант которого продолжают вноситься изменения. |
| Translation into Arabic and other local languages is also under way. | Эти материалы переводятся также на арабский и другие местные языки. |
| Proficiency in English required; additional languages such as French or Arabic highly desirable | Требуется владеть английским языком; весьма желательно знать дополнительные языки, такие, как французский или арабский |
| In future, the form informing aliens of their rights would also be translated into Arabic and Chinese. | В будущем памятка, информирующая иностранцев об их правах, также будет переведена на арабский и китайский языки. |