In 2007 and 2008, the Arabic, Chinese, French and Spanish translations of volume I of the study on customary international humanitarian law were launched. |
В 2007 - 2008 годах был начат перевод первого тома «Исследования по международному обычному гуманитарному праву» на арабский, испанский, китайский и французский языки. |
For example, the Global Report on Human Settlements 2007 and State of the World's Cities 2008/2009 have both been translated into Arabic. |
Например, глобальный доклад о населенных пунктах за 2007 год и доклад о состоянии городов мира за 2008/09 год переведены на арабский язык. |
The process is now that, once the Egyptian Society of Accountants and Auditors selects the international accounting and auditing standards applicable to the Egyptian situation, it translates them into Arabic. |
В настоящее время процесс выглядит так: после того, как Египетское общество бухгалтеров и аудиторов отбирает международные бухгалтерские и аудиторские стандарты, применимые в ситуации Египта, они переводятся им на арабский язык. |
It is essential to endeavour to create and develop Arab digital content, including working to increase the spread of and bring about improvement in technological media, particularly as the presence of Arabic on the internet is weak in comparison to other world languages. |
Крайне важно сосредоточить усилия на создании и развитии арабского цифрового контента, в том числе добиваясь расширения масштабов охвата и совершенствования технических средств, тем более что по сравнению с другими мировыми языками арабский язык представлен в интернете слабо. |
While he had agreed to waive his right to use Arabic, his mother tongue, the situation concerning the lack of translations into the Committee's working languages was becoming untenable. |
Несмотря на то, что он согласился не пользоваться своим правом употреблять арабский язык, являющийся его родным языком, существующая ситуация с отсутствием письменных переводов на рабочие языки Комитета становится неприемлемой. |
Wider participation also brings the expectation of non-ECE States that there is interpretation in meetings and translation of documents into non-ECE United Nations official languages - particularly Arabic and Spanish. |
С увеличением числа участников растут и ожидания: не являющиеся членами ЕЭК государства рассчитывают на то, на совещаниях будет обеспечен устный перевод и письменный перевод документов на официальные языки Организации Объединенных Наций, не используемые в работе ЕЭК - в первую очередь на арабский и испанский. |
His Storia dei Musulmani di Sicilia (History of the Muslims of Sicily, 1854) has been translated into many languages, including Arabic by a group of Egyptian scholars in 2004. |
Величайшей его работой является «Storia dei Musulmani di Sicilia» («История мусульман в Сицилии»), написанная в 1854 году, которая была переведена на многие языки, включая арабский (группой египетских учёных в 2004 году). |
Currently, a dozen newspapers in Hebrew and several in other languages, including Arabic and English, appeared regularly, as did over 1,000 periodicals. |
В настоящее время регулярно выходят в свет около десяти газет на иврите и несколько газет на других языках, включая арабский и английский, а также свыше 1000 периодических изданий. |
Various dialects and languages traditionally used were taught in private courses and at newly founded university departments, and broadcasts in languages such as Kurdish and Arabic were available. |
Различные традиционно используемые диалекты и языки преподаются на частных курсах и на вновь созданных университетских факультетах, и в эфир выходят программы на таких языках, как курдский и арабский. |
And the "al's" in algebra, algorithm, alchemy, and alcohol are just some of the traces left from the time when Arabic was the language of science. |
И "ал" в "алгебра", "алгоритм", "алхимия", и "алкоголь" - лишь немногие следы со времен, когда арабский был - языком науки. |
Dinka, Nuer, Murle, Anyuak, Jie, Zuri, Arabic Akobo |
динка, нуэр, мурле, анюак, джие, зури, арабский |
It also sponsors the translation of Arabic literature into various languages and vice versa, the publication of cultural magazines and participation in national and international exhibitions and competitions. |
Оно также обеспечивает перевод арабской литературы на разные языки и иностранной литературы - на арабский язык, выпуск журналов о культуре и участие в национальных и международных выставках и конкурсах. |
Do you know what the Arabic for strive is, Adam? |
Вы знаете, как "старание" переводится на арабский, Адам? |
The Internal Audit Office had capabilities in English, French and Arabic, during 2008 and in the course of 2008, its members began acquiring proficiency in Spanish. |
В 2008 году сотрудники Службы внутренней ревизии использовали в своей работе английский, французский и арабский языки, а в ходе 2008 года ее сотрудники приступили к изучению испанского языка. |
His Arabic skills made him useful as a diplomat: he negotiated with Saladin on behalf of Conrad in 1191-92, and later helped negotiate peace between Richard and Saladin in 1192. |
Поскольку Рено знал арабский язык, он выступал в качестве весьма способного дипломата: он вёл переговоры с Саладином от имени Конрада в 1191-92 году и позже участвовал в заключении мира между Ричардом и Саладином в 1192 году. |
The Holon Children's Museum, have recently begun using Arabic speaking guides and instituted Arab language text in their exhibits to make it more accessible to the Arab-speaking population. |
554.4 Детский музей Холона недавно начал привлекать к работе гидов, говорящих по-арабски, и использует арабский текст на своих выставках, с тем чтобы они были более доступны лицам, говорящим по-арабски. |
OHCHR translated the new training publication entitled Human Rights in the Administration of Justice: A Manual on Human Rights for Judges, Prosecutors and Lawyers into Arabic. |
УВКПЧ обеспечило перевод на арабский язык нового учебного пособия под названием «Права человека при отправлении правосудия: пособие по вопросам прав человека для судей, прокуроров и адвокатов». |
As part of its efforts to promote multilingualism, ECSWA contributes to the translation into Arabic of reports of the Secretary-General dealing with development issues such as the Millennium Development Goals. |
В рамках усилий, предпринимаемых с целью содействовать распространению многоязычия, ЭСКЗА вносит вклад в перевод на арабский язык докладов Генерального секретаря по таким, в частности, вопросам, как цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия. |
The language used in the school system and teacher's training is either Hebrew (Jewish sector) or Arabic (Arab and Druze sectors). |
В системе школьного образования или подготовки преподавательского состава используется либо иврит (еврейский сектор), либо арабский язык (арабский и друзский сектор). |
A core set of sustainable development indicators for the Arab region has been translated into Arabic, providing guidelines for the development and use of environmental and sustainable development indicators. |
В базовом наборе показателей устойчивого развития для арабского региона, который был переведен на арабский язык, предусматриваются руководящие принципы разработки и применения экологических показателей и показателей устойчивого развития. |
Concerning the Convention itself, as well as a translation into literary Arabic, there exists a translation into local Arabic carried out as part of the Project for the Reinforcement of Human Rights and Governance and this is broadcasted by local and community radio stations. |
Что касается Конвенции, то помимо перевода на литературный арабский язык существует также ее перевод на местный арабский диалект, который был выполнен в рамках Проекта укрепления прав человека и управления и транслируется местными и общинными радиостанциями. |
The Syrian Arab Republic attached great importance to improving the quality of translations into all languages, particularly Arabic, and therefore requested the Secretary-General to examine the expressions used in translations into Arabic. |
Сирийская Арабская Республика придает большое значение повышению качества письменного перевода на все языки, особенно на арабский язык, и в этой связи просит Генерального секретаря провести анализ терминологии, используемой при переводе на арабский язык. |
Over the past year, the Section delivered close to 17,300 pages of translation (49 per cent into English (notably from Arabic), 31 per cent into Arabic, and 19 per cent into French (1 per cent into other languages)). |
За последний год Секция перевела порядка 17300 страниц (49 процентов на английский (в основном с арабского), 31 процент - на арабский и 19 процентов на французский (1 процент - на другие языки)). |
At the age of eight he went to Constantinople to learn Arabic and Turkish, and by the age of ten he was fluent in Turkish, Arabic and most European languages. |
В возрасте 6 лет он был отправлен в Константинополь для изучения арабского и турецкого языков, и к 10 годам он уже знал турецкий, арабский и большинство восточноевропейских языков. |
Kuwait suggests that the Arabic Translation and Text Processing Section should be charged with revising the Arabic translation of the draft rules of procedure, to make the draft rules consistent with the legal terminology used in the original text. |
Кувейт предлагает поручить Секции арабского письменного перевода и обработки текстов отредактировать перевод текста проекта правил процедуры на арабский язык в целях обеспечения соответствия проекта правил правовой терминологии, используемой в первоначальном тексте. |