Asian languages and Arabic are taught in primary and secondary schools and Kreol Morisien and 'Bhojpuri' as Heritage languages/Mother Tongue will be introduced in Standard I in January 2012. |
Азиатские языки и арабский язык преподаются в начальной и средней школе, а маврикийский креольский и бходжпури как традиционные языки/родной язык будут введены на первом стандартном уровне образования в январе 2012 года. |
It has introduced courses to increase the capacities of working women by training them in dressmaking, hairdressing and the use of computers, by developing their academic and professional skills and by teaching Arabic and English. |
Оно открыло курсы для повышения потенциала работающих женщин, на которых они осваивают портновское и парикмахерское дело, учатся работать на компьютере, повышают свои академические и профессиональные навыки и изучают английский и арабский языки. |
Qasim Amin (pronounced, Egyptian Arabic: قاسم أمين; 1 December 1865, in Alexandria - April 22, 1908 in Cairo) was an Egyptian jurist, Islamic Modernist and one of the founders of the Egyptian national movement and Cairo University. |
Касим Амин (1 декабря 1865, Александрия - 22 апреля 1908, Каир) - египетский юрист, философ, политический и общественный деятель, один из основателей египетского национального движения и Каирского университета, борец за права женщин в арабском мире, арабский писатель. |
In short, the aim is to stop translating literally into Arabic from other languages, and to do what French translators do, namely, translate the meaning of the original text and make the French text consistent with the spirit and structure of the French language. |
Подытоживая вышесказанное, арабский язык более не будет "адаптироваться" к другим языкам, в качестве примера для подражания будет взята практика французских переводчиков, которые передают смысл текста и делают французский текст более подобающим духу французского языка и французскому образу мысли. |
To prepare for a unified curriculum, additions to the present Jordanian and Egyptian curricula, followed in the West Bank and Gaza Strip respectively, have been introduced in areas such as Arabic, history and civic education, to overcome the lack of Palestinian specificity. |
В ходе подготовки единого учебного плана, который должен учитывать палестинскую специфику, в используемые иорданский и египетский учебные планы, а позже и в учебные планы Западного берега и сектора Газа, были добавлены материалы по таким предметам, как арабский язык, история и социология. |
Mr. ZAKHIA said that the question on Arabization that was asked in paragraph 15 (b) had to be put differently because it would be easy for the Algerian authorities to claim that the obligation to use Arabic rather than French was not incompatible with the Covenant. |
Г-н ЗАХЬЯ говорит, что упомянутый во второй части пункта 15 вопрос об арабизации следует уточнить, поскольку алжирские власти с полным основанием могут заявить, что обязанность использовать не французский, а арабский язык не является несовместимым с Пактом. |
Tamazgha also considered that the absence of Tamazight in the courts, where the only acceptable language is Arabic, called in question the notion of a fair trial because there are citizens who speak only the Amazigh language. |
Организация "Тамазига" сочла, что неиспользование тамазига в судах, где "право гражданства" имеет только арабский язык, ставит под сомнение концепцию справедливого судебного разбирательства в связи с тем, что некоторые граждане хорошо владеют лишь языком амазигов. |
(Claim by staff member of the United Nations Office at Geneva for rescission of decision not to select him for the post of Senior Interpreter (Arabic)) |
(Ходатайство сотрудника Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве об отмене решения об отказе в выборе его кандидатуры на должность старшего устного переводчика (арабский язык) |
Mr. Farghal (Jordan) drew the attention of the Committee to discrepancies between the English and Arabic versions of the draft resolution which altered its meaning, and requested that the necessary revisions should be made. |
Г-н ФАРГАЛЬ (Иордания) обращает внимание Комитета на то, что между английским текстом упомянутого проекта резолюции и его переводом на арабский язык имеются расхождения, изменяющие его смысл, и просит внести соответствующие поправки. |
The UNBSSI International Heliophysical Year programme will also continue the series of publications produced by UNBSSI, published in the six official languages of the United Nations: Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish. |
В рамках программы ИФКН ООН, связанной с проведением Международного гелиофизического года, продолжится также работа над серией публикаций ИФКН ООН, издаваемых на шести официальных языках Организации Объединенных Наций, включая английский, арабский, испанский, китайский, русский и французский языки. |
A collective of prominent women's associations, the Women's Associations Liaison Unit (CELIAF) has translated the Beijing twelve points into three languages: Sara, local Arabic, Ngambaye, and into Moundang in 1999. |
В рамках работы по переводу таких документов группа местных женских ассоциаций (ЧЦСЖА) перевела в 1999 году включающую 12 разделов Пекинскую платформу действий на три (3) языка: сара, местный арабский диалект, нгамбайе и мунданг. |
In Vienna, as well, the security staff are proficient in either of the two working languages and also in one, sometimes two, of the following five official languages: Arabic, French, English, Russian, Spanish, as well as numerous non-official languages. |
В Вене сотрудники охраны также владеют двумя рабочими языками и одним или иногда двумя официальными языками из следующих пяти: арабский, французский, английский, русский, испанский, а также различными неофициальными языками. |
high quality translation services from German into all European languages and vice-versa, as well as translations into Chinese, Arabic, Japanese and Turkish. |
профессиональные переводы на все европейские языки и мы переводим на китайский, арабский, японский и на турецкий языки. |
"The castle now had a formidable ten met high wall - what one Arabic contemporary later described as 'an impregnable rampart of stone and iron' - and a single tower, but it was still a work in progress." |
«Замок теперь имел высокую 10-метровую стену, которую один арабский современник позже описал как неприступный вал из камня и железа, и одну башню, но остальные укрепления ещё находились в стадии возведения». |
is the right partner if you need a Dutch, English, German, French, Russian, Ukrainian, Spanish, Portuguese, Greek, Georgian, Hungarian, Polish, Romanian or (classic) Arabic translation. |
Ваш надежный партнер в переводе документов с/на голландский, английский, немецкий, французский, русский, украинский, чешский, румынский и (классический) арабский. |
I didn'tget his Arabic, but I think he calmed him down, didn't he? |
Я не совсем понял его арабский, но мне показалось, он пытался его успокоить. |
In the Arabic translation of the articles, the word almutadarrar should be used instead of almadrur to denote an "injured person" and the word ta'wid should be used instead of jabr to denote "redress". |
В переводе статей на арабский язык для обозначения понятия «потерпевшее лицо» вместо слова «альмадрур» должно использоваться слово «альмутадаррар», а для обозначения понятия «возмещение» - слово «таавид» вместо слова «джабр». |
Muslim calendar (also known as Moslem calendar, Arabic calendar, Islamic calendar or Hijri calendar) is calendar used in many Muslim countries of Asia like Iraq, Egypt, Syria etc. |
Мусульманский календарь (так же известный как Арабский календарь или Исламский календарь) широко используется во многих мусульманских странах Азии и Ближнего Востока, таких как Ирак, Египет, Сирия, Бангладеш и др. |
The bank actually managed to find investors, but investors many bankers would have respectfully declined a short while earlier - a less than transparent Asian sovereign wealth fund from Singapore and an Arabic sovereign wealth fund that was so secretive, even its name was not disclosed. |
Банк действительно сумел найти инвесторов - но инвесторов, от услуг которых многие банкиры еще недавно бы вежливо отказались, - один очень непрозрачный азиатский суверенный фонд из Сингапура и один арабский суверенный фонд, скрытный настолько, что даже название его не было сообщено. |
Special courses will be offered in the Arab colleges for Jewish teachers that will teach Arabic in Hebrew schools, simultaneously, special courses will be offered in Jewish colleges for Jewish Teachers that will teach Hebrew in the Arab schools. |
484.3 Для педагогов-евреев, которые будут преподавать арабский в еврейских школах, в арабских колледжах предлагаются специальные курсы; одновременно специальные курсы проводятся в еврейских колледжах для преподавателей-евреев, которые будут преподавать иврит в арабских школах. |
Five main spoken language groups can be distinguished in Chad: the East-Saharan languages, the Chadian languages, the Adamawa languages, the Chari-Nile languages and Arabic. |
В Чаде можно выделить пять основных разговорных языков: восточно-сахарские языки, чадские языки, адамавские языки, шари-нильские языки и арабский язык. |
The representative of ESCWA said that the questionnaire had been translated into Arabic and that replies already received from Jordan, Lebanon and Syria would be retranslated into English so that use could be made of them. |
Представительница ЭСКЗА заявила, что вопросник был переведен на арабский язык и что ответы, уже полученные от Иордании, Ливана и Сирии, будут в свою очередь переведены на английский язык в порядке обеспечения возможности работать с ними. |
The geographical names in a number of governorates have been transcribed and documented in English and Arabic from the 1:100,000 and 1:20,000 scale maps, using the system of the Gazetteer that was followed in the British maps of the Palestine survey. |
На основе географических карт масштаба 1:100000 и 1:20000 произведена запись транскрибированных на английский и арабский языки географических названий в ряде округов с применением системы словаря географических названий, использовавшейся при составлении британских карт Палестины. |
For example, daily press releases, which are searchable in English and partially in French, would be translated into Arabic, Chinese, Russian and Spanish and special computer programmes would be written to enable them to be searchable by full text in all languages. |
Например, ежедневные пресс-релизы, которые поддаются поиску на английском и отчасти на французском языках, будут переводиться на арабский, испанский, китайский и русский языки, и будут написаны специальные компьютерные программы для обеспечения того, чтобы их полный текст можно было найти на всех языках. |
To facilitate recording of any of the proceedings, there will be video and audio distribution boxes with provision for language selection, with floor audio and full interpretation into the six official languages (Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish); |
для облегчения записи любых заседаний будут установлены видео- и аудиотерминалы с возможностью выбора языка и подключения к залу заседаний и к устному переводу выступлений на шесть официальных языков (английский, арабский, испанский, китайский, русский и французский); |