Английский - русский
Перевод слова Arabic
Вариант перевода Арабский

Примеры в контексте "Arabic - Арабский"

Примеры: Arabic - Арабский
The fourth chapter of the second volume includes a translation from the Book of Daniel in Albanian, Arabic, Armenian, Greek, Hebrew, Italian, Latin and Syriac. В четвертую главу второго тома включён перевод из Книги Даниила на албанский, арабский, армянский, греческий, иврит, итальянский, латинский и сирийский языки.
Given the importance of national ownership of the employment toolkit knowledge base, it was being translated into Arabic, Chinese, French and Spanish. Учитывая важное значение национальной ответственности за формирование базы данных инструментария по вопросам, касающимся занятости, он переводится на арабский, испанский, китайский и французский языки.
Because these ethnic groups are native Arabic-speaking, and some of their neighbours speak African languages in addition to Arabic, they are often called "Arabs". Из-за того, что для этих этнических групп родным является арабский язык, тогда как некоторые из проживающих по соседству с ними этнические группы, помимо арабского, также говорят на африканских языках, их часто называют «арабами».
Mr. Jafar (Kuwait) said that the Convention had indeed been translated into Arabic and published in the Official Gazette, in line with the provisions of the Constitution. Г-н Джафар (Кувейт) говорит, что Конвенция действительно была переведена на арабский язык и опубликована в "Правительственном вестнике" в соответствии с положениями Конституции.
The translation of the 2008 SNA from English into the other five official languages (Arabic, Chinese, French, Russian and Spanish) has been completed. З. Перевод СНС 2008 года с английского языка на пять других официальных языков (арабский, испанский, китайский, русский и французский) завершен.
Article 6 of the Constitution of 2001 designates the official language of Somaliland to be Somali, though Arabic is a mandatory subject in school and is used in mosques around the region and English is spoken and taught in schools. Статья Nº6 Конституции 2001 года назначила официальным языком Сомалиленда сомалийский и английский, хотя арабский язык является обязательным в школе и мечетях вокруг региона, позже ему был дан официальный статус.
Not all Persian literature is written in Persian, as some consider works written by ethnic Persians in other languages, such as Greek and Arabic, to be included. Как считают отдельные авторы, среди произведений персидской литературы есть произведения, написанные этническими персами на других языках, таких как греческий и арабский языки.
While the Article 11 of Lebanon's Constitution states that "Arabic is the official national language, a law determines the cases in which the French language is to be used". Согласно 11-й статье Конституции Ливана, арабский язык является «национальным языком», а соответствующие законы определяют случаи, когда возможно использование французского языка.
In particular, it was essential to use the Arabic language in all publications and documents, to provide interpretation into Arabic at all meetings and to place material in the Arabic language on the United Nations web site. В частности, необходимо использовать арабский язык во всех публикациях и документах, обеспечивать устный перевод на этом языке на всех заседаниях и помещать материалы на арабском на веб-сайте Организации.
The proposed amendments in the romanization of Hebrew, reported on previously, have now been approved by the competent authority, as have the other three relevant methods of transliteration, that is to say, Hebrew into Arabic, Arabic into Hebrew and Arabic into Roman script. Предлагаемые поправки к системе латинизации названий на иврите, о которых сообщалось ранее, в настоящий момент одобрены компетентным органом наряду с тремя другими соответствующими методами транслитерации географических названий, т.е. с иврита на арабский язык, с арабского языка на иврит и с арабского языка на латиницу.
In Europe, during the Middle Ages and Renaissance, many ancient star names were copied or translated incorrectly by various writers, some of whom did not know the Arabic language very well. В Европе, во время Средневековья и Ренессанса, много древних имён звёзд были неправильно скопированы или переведены различными авторами, некоторые из которых не знали арабский язык достаточно хорошо.
The Sumerian form was borrowed into Akkadian as Idiqlat, and from there into the other Semitic languages (cf. Hebrew Ḥîddeqel, Syriac Deqlaṯ, Arabic Dijlah). Шумерская форма была заимствована в аккадском как Idiqlat, и оттуда перекочевала в другие семитские языки (сирийский Deqlaṯ, арабский Dijla).
The Arabic language underwent such historic continuity and, thus, the Arab national identity has been kept for thousands of years in the form in which we know it today. Арабский язык прошел через такое испытание, и, таким образом, арабская национальная самобытность сохраняется на протяжении тысячелетий в той форме, в какой мы знаем ее сегодня.
The official language, which serves also as intermediary to the many cultures in the different states, is Arabic, which is spoken by all citizens. Официальным языком, который служит также средством общения между представителями множества культур в различных штатах, является арабский, на котором говорят все граждане страны.
It was a matter of concern that in order to consider notes verbales received from the Permanent Mission of Iraq, the Special Rapporteur required official translations when Arabic was an official language of the United Nations. Представляется странным тот факт, что для рассмотрения вербальных нот, полученных от Постоянного представителя Ирака, Специальному докладчику потребовался официальный перевод, тогда как арабский является официальным языком Организации Объединенных Наций.
The Australian Arabic Council informed the Special Rapporteur that following the 11 September attacks, Muslim communities have increasingly been at the receiving end of a frightening and extreme level of racial abuse, attack and vilification. Австралийский арабский совет сообщил Специальному докладчику, что после совершенных 11 сентября актов мусульманские общины все чаще становятся объектом нападок и преследований, притеснений и диффамации на расовой почве.
The Algerian Law was not meant to protect the Arabic language; it was directed against other languages, and the Amazigh language in particular. Алжирский закон не предназначен защищать арабский язык, а направлен против других языков, в частности против языка амазиг.
At a minimum, the standard format found on Galaxy should at least make reference to Arabic, Russian, and Spanish, respectively, as a third working language of the concerned Commission. Как минимум в стандартной форме в «Гэлакси» следует по крайней мере упомянуть арабский, русский или испанский язык как третий рабочий язык соответствующих комиссий.
When the Arabic language was introduced as an official language, in 1974, it was a landmark event that focused tremendous attention on the Arab community in all areas of the Organization's activities. Когда арабский язык был включен в число официальных языков в 1974 году, это было крупное событие, которое привлекло к себе огромное внимание арабских стран ко всем сторонам деятельности Организации.
The Committee also notes with concern that despite the fact that the Arabic language has official status in law, it is not given equal importance in practice. Комитет также с озабоченностью отмечает, что, хотя арабский язык является по закону официальным языком, на практике ему не предоставлен равный статус.
Guide aimed at elementary school children, on the causes and effects of climate change (Arabic, English, French) Справочник для учащихся начальных школ о причинах и последствиях изменения климата (арабский, английский, французский)
As shown in the report of the Palestinian Independent Commission (Arabic section), the situation in Gaza has been different ever since the takeover by Hamas. Как указывается в докладе Палестинской независимой комиссии (арабский раздел), ситуация в Газе существенно изменилась с тех пор, как власть там перешла к ХАМАС.
The proposal had been intended to bring the Turkic peoples closer together, just as a common Arabic written language had helped to unite the Arab peoples. Цель этого предложения состояла в том, чтобы сблизить тюркские народы - точно так же, как общий письменный арабский язык способствовал объединению арабских народов.
In addition, there were discrepancies between the Arabic and English texts of the proposals submitted by the Joint Mediation. Кроме того, арабский и английский тексты предложений Единого посредника не соответствуют друг другу;
In response to one of the appeals presented by Arab Israeli organizations, the Supreme Court ruled that although second to Hebrew, Arabic is an official language of the State of Israel, and should be used extensively. После одного из таких обращений арабо-израильских организаций Верховный суд постановил, что, являясь вторым по значимости после иврита, арабский язык становится официальным языком Государства Израиль и должен использоваться шире.