| Translations into Arabic, Chinese and Russian of the DVD on the work of the treaty bodies should be ready by September 2007. | ДВД- диски, содержащие материалы о работе договорных органов, должны быть переведены на арабский, китайский и русский языки к сентябрю 2007 года. |
| The 10 most common mother tongues are Arabic, Bosnian, Croatian, Serbian, Finnish, Spanish, Albanian, English, Farsi and Turkish. | В десятку наиболее распространенных языков входят арабский, боснийский, хорватский, сербский, финский, испанский, албанский, английский, фарси и турецкий. |
| He also requested a correction to the Arabic version. | Оратор также просит внести поправку в арабский |
| Arabic, French and English (not fluent) | Арабский, французский и английский (владеет несвободно) |
| Initially, the curriculum and other materials will be translated into Arabic, French and Spanish to serve countries currently engaged with the Global Firearms Programme. | Сначала учебный план и другие материалы будут переведены на арабский, испанский и французский языки для обслуживания тех стран, которые в настоящее время участвуют в Глобальной программе по огнестрельному оружию. |
| Every MG employee speaks at least two languages fluently, including Mandarin, Japanese, Russian, Arabic, German, French and Spanish. | Каждый сотрудник MG бегло говорит как минимум на двух языках, включая английский, китайский, японский, русский, арабский, немецкий, французский и испанский. |
| Languages: English, Arabic (knowledge), Persian (mother tongue) | Знание языков: английский, арабский (на рабочем уровне), персидский (родной язык) |
| After completing an average of three to four months of training, 76 trainees became staff interpreters providing interpretation into French, English, Arabic and Spanish. | После прохождения подготовки, продолжительность которой в среднем составляла три-четыре месяца, 76 обучавшихся стали штатными устными переводчиками, обеспечивающими устный перевод на французский, английский, арабский и испанский языки. |
| The military court system attached great importance to the translation of its proceedings and simultaneously translated all charges and hearings into Arabic. | В рамках военно-судебной системы большое значение придается переводу протоколов о разбирательстве и одновременному переводу всех обвинений и результатов слушаний на арабский язык. |
| In addition to these existing partnerships, the Department has launched a pilot collaborative arrangement with the Department for General Assembly and Conference Management to provide translation into Arabic. | Помимо этих существующих партнерских отношений, Департамент достиг предварительной договоренности о сотрудничестве с Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению для осуществления переводов на арабский язык. |
| The United Arab Emirates paid for the book to be translated into Arabic; | Объединенные Арабские Эмираты финансировали перевод этой книги на арабский язык. |
| Mr. AVTONOMOV pointed out that if Arabic was to be included in the list of working languages, Chinese should also be added. | Г-н АВТОНОМОВ указывает, что если арабский язык будет включен в число рабочих языков, туда следует также добавить и китайский язык. |
| The Arabic version is now available on the website: | С переводом на арабский язык можно ознакомиться на веб-сайте: . |
| Once the committee selects an international standard, it is translated into Arabic and becomes the basis for drafting an Egyptian standard that reflects specific requirements under Egyptian laws and regulations. | После того как комитет отбирает международный стандарт, тот переводится на арабский язык и становится основой для выработки египетского стандарта, отражающего конкретные требования в соответствии с египетским законодательством. |
| The Department would be seeking to address ongoing concerns about the quality of the translation into Arabic of some of its products, including the website. | Департамент постарается решить постоянно возникающие проблемы в отношении качества перевода на арабский язык некоторых из подготавливаемых им материалов, включая веб-сайт. |
| Islam is the official religion of the Federation, in which the Islamic sharia is the principal source of legislation, and the official language is Arabic. | Официальной религией федерации является ислам, главным источником законодательства - исламский шариат, а официальным языком - арабский язык. |
| I've got little Latin and French, less Greek and no Arabic whatsoever. | Я немного знаю латынь и французский, меньше греческий и вообще не знаю арабский. |
| It was translated into Arabic and disseminated among a group of stakeholders and anti-corruption officials at a launch event in June 2013 in Baghdad. | Доклад был переведен на арабский язык и распространен среди группы заинтересованных сторон и должностных лиц, ответственных за борьбу с коррупцией, на мероприятии, на котором был представлен этот доклад, в Багдаде в июне 2013 года. |
| The Department encountered problems in recruiting interpreters for the United Nations Office at Nairobi, particularly in the Arabic booth. | Департамент столкнулся с трудностями при наборе на службу устных переводчиков для Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби, особенно для обеспечения устного перевода на арабский язык. |
| Translated the outcome document of the International Symposium on Early Childhood Education and Care for the 21st Century from English to Arabic 2001. | В 2001 году перевела с английского на арабский язык "Итоговый документ международного симпозиума по вопросам образования в раннем детском возрасте и ухода за детьми в XXI веке". |
| For some languages (Arabic, English, French and Spanish), the depletion of the present roster is a major reason why vacancies cannot be filled immediately. | Что касается некоторых языков (английский, арабский, испанский и французский), тот факт, что список кандидатов в настоящее время исчерпан, является главной причиной, по которой оперативное заполнение вакансий не представляется возможным. |
| He learned Arabic and Persian languages and mastered new knowledge in the arts of poetry, philosophy, history, Islam, and astronomy. | Он основательно изучил арабский и персидский языки, а также овладел новыми знаниями в области искусства стихосложения, философии, истории, ислама, астрономии. |
| In 2015 there will be represented all of the UN official languages: English, Russian, French, Spanish, Arabic and Chinese. | В 2015 году на Московской международной модели ООН оказались представлены все 6 официальных языков ООН: русский, английский, французский, испанский, арабский и китайский. |
| Through a 1968 Assembly resolution, Russian was added, and in December 1973, Chinese and Arabic were included on the list of official and working languages. | В результате принятия в 1968 году соответствующей резолюции Генеральной Ассамблеи к ним был добавлен русский язык, а в декабре 1973 года в перечень официальных и рабочих языков были включены китайский и арабский. |
| The Jordanian Ministry of Education granted special accreditation to the Arabic language and classroom teaching specializations offered at the Faculty in August and September 1996, respectively. | Министерство образования Иордании особо отметило предметы "арабский язык" и "классное обучение", занятия по которым проводились на факультете, соответственно, в августе и сентябре 1996 года. |