| The Arabic language is easily capable of creating new words and terminology in order to adapt to the demands of new scientific and artistic discoveries. | Арабский язык обладает огромными возможностями для создания новых слов и терминов, адаптирующих его к современным потребностям в связи с достижениями и открытиями в области науки и искусства. |
| Other language versions (e.g., Arabic, German, Italian, Japanese, Portuguese, Russian) may be produced either on demand or for specific projects involving particular target audiences. | Их переводы на другие языки (например, арабский, итальянский, немецкий, португальский, русский, японский) могут быть сделаны либо по запросу, либо с учетом специфики проектов, предусматривающих участие конкретных целевых аудиторий. |
| This project is designed in collaboration with the United Nations Office at Nairobi, starting with programmes in English, French, Kiswahili and Arabic. | Данный проект разработан в сотрудничестве с Отделением Организации Объединенных Наций в Найроби, и на начальном этапе его программы охватывают английский, арабский, суахили и французский языки. |
| Translating family violence resources, such as information sheets, into six different languages - Arabic, Chinese, Farsi, Punjabi, Spanish and French. | Перевод материалов по проблеме бытового насилия, таких, как информационные бюллетени, на шесть разных языков - арабский, китайский, фарси, пенджаби, испанский и французский. |
| We have started a new language initiative, encouraging America's young people to study Arabic, Chinese, Hindi and other important world languages. | Мы приступили к реализации новой инициативы по организации языковых курсов, на которых молодые американцы могут учить арабский, китайский, хинди и другие важные языки мира. |
| Unavailability of an Arabic translation can be regarded as a legal defense only if the defendant proves he could not understand the meaning of the law in any conceivable way. | Недоступность текста, не переведенного на арабский язык, может рассматриваться как средство юридической защиты только в том случае, если обвиняемый докажет, что он никаким из возможных способов не мог понять значение закона. |
| Lastly, I would re-emphasize the need to make Arabic one of the languages to be used in the headquarters of all the Boards. | Наконец, я хотел бы вновь подчеркнуть необходимость того, чтобы арабский язык был одним из языков, которыми будут пользоваться в штаб-квартирах всех правлений. |
| UNIDIR's book on arms control, disarmament and security terms is due for completion, including translation into Arabic, in late 1999. | В конце 1999 года будет завершена работа над терминологическим справочником ЮНИДИР по вопросам контроля над вооружениями, разоружения и безопасности, включая его перевод на арабский язык. |
| Yet Arabic is considered the only official language even though there exist 575 tribes with 115 tribal languages of which 26 are spoken by more than 100,000 people. | Вместе с тем арабский язык считается единственным официальным языком, хотя в стране насчитывается 575 племен, говорящих на 115 племенных языках, при этом на 26 языках говорят свыше 100000 человек. |
| The booklet "The Rights of Children and Young People with Disabilities" has been translated into Urdu, Somali and Arabic in addition to Saami and English. | Брошюра "Права детей и молодых лиц, являющихся инвалидами" была переведена, помимо языков саами и английского языка, на языки урду, сомали и арабский язык. |
| Visible Hands, first published in English in May 2000, is now being translated into French, Spanish, Russian and Arabic. | Доклад «Видимая рука», который был впервые опубликован в мае 2000 года на английском языке, сейчас переводится на французский, испанский, русский и арабский языки. |
| The Board requested that funds be sought for the translation of INSTRAW publications into Arabic and suggested that Arab organizations be approached for possible support and collaboration. | Совет просил изыскать средства для перевода публикаций МУНИУЖ на арабский язык и предложил с этой целью обратиться к арабским организациям за возможной поддержкой и сотрудничеством в этом вопросе. |
| A still more important point was that the use of expressions alien to Arabic made it difficult for the reader to understand the intended meaning. | Еще более серьезные нарекания вызывает то, что использование в переводах на арабский язык выражений, чуждых этому языку, затрудняет для читателя понимание смысла написанного. |
| Additionally, it contributes to Arabic translations of flagship reports of the Secretary-General relating to major development issues as well as relevant promotional materials as required. | Кроме того, она вносит свой вклад в перевод на арабский язык основных докладов Генерального секретаря, касающиеся основных вопросов развития, а также соответствующих пропагандистских материалов, по мере необходимости. |
| Mr. ABOUL-NASR said that Arabic should be adopted as a working language of the Committee, in order to avoid racial discrimination against Arabs. | Г-н АБУЛ-НАСР говорит, что арабский язык должен быть принят в качестве одного из рабочих языков Комитета, с тем чтобы избежать расовой дискриминации в отношении арабов. |
| Other languages in which one or several of the tools below are available include Arabic, Bulgarian, Czech, Korean, Portuguese, Russian, Spanish, Turkish and Vietnamese. | К числу других языков, на которые переведен один или несколько из перечисленных ниже инструментов, относятся: арабский, болгарский, вьетнамский, испанский, корейский, португальский, русский, турецкий и чешский. |
| In keeping with the Organization's renewed emphasis on multilingualism, the Library launched the Arabic, Chinese and Russian versions of its own web page on 6 July 2001. | В соответствии с подтвержденной приверженностью Организации многоязычию 6 июля 2001 года Библиотека открыла арабский, китайский и русский варианты своей собственной веб-страницы. |
| Mr. Amor, however, had suggested that contributions should be accepted in the six official languages of the United Nations, including Arabic, Chinese and Russian. | Однако г-н Амор предложил, чтобы статьи принимались на шести официальных языках, включая арабский, китайский и русский. |
| The Arabic language is taught for a smaller number of hours than the Hebrew language. | арабский язык преподается меньшее количество часов, чем иврит; |
| As to the publication of the Convention on the Rights of the Child, it has been translated into two national languages, dialectal Arabic and Sara Madjingaye. | Что касается публикации Конвенции о правах ребенка, то она была переведена на два национальных языка: арабский и сара-маджингае. |
| The StAR Initiative is pursuing translations of all its publications into Arabic, French and Spanish, which are or will be made available on the StAR website. | В настоящее время Инициатива СтАР осуществляет перевод всех своих публикаций на арабский, испанский и французский языки и по мере готовности размещает их на своем веб-сайте. |
| The Ministry of Justice estimates that the finalization of this process, including translation of the codes into Tigrigna and Arabic, will take another one to two years. | По оценкам министерства юстиции, для того чтобы завершить этот процесс, включая перевод кодексов на тыгре и арабский, потребуется еще один-два года. |
| Mr. AMIR said that preparing a separate document on the Committee's decision to make Arabic one of its official languages might enhance the chances of it being approved by the General Assembly. | Г-н АМИР говорит, что подготовка отдельного документа о решении Комитета сделать арабский одним из официальных языков может повысить шансы того, что это будет одобрено Генеральной Ассамблеей. |
| Experiencing and learning the very old belief of Nusayri (Arab Allawis) culture; Arabic language, music, cuisine, natural beauties and different relationships. | Приобрести опыт и изучить очень старую веру Nusayri (Arab Allawis) культура; арабский язык, музыку, кухню, естественные красоты и различные отношения. |
| The languages of prestige in Morocco are Arabic in its Classical and Modern Standard Forms and French, the latter of which serves as a second language for many Moroccans. | Престижные языки в Марокко - арабский (в классической и современной форме) и французский язык, последний служит в качестве второго языка для многих марокканцев. |