The United Nations Statistics Division submitted them for translation in February 1998, and the Arabic, Chinese, French, Russian and Spanish versions of the Principles and Recommendations are in press. |
В феврале 1998 года Статистический отдел Организации Объединенных Наций передал их на перевод, и в настоящее время арабский, испанский, китайский, русский и французский варианты "Принципов и рекомендаций" печатаются типографией. |
Although Arabic was an official language of the State of Israel, it seemed to be not quite so official as Hebrew. |
Хотя арабский язык является официальным языком Государства Израиль, создается впечатление, что он является не таким официальным, как иврит. |
That being said, Arabic was being increasingly used and the persons in charge of Arab schools, administered like Jewish establishments by the Ministry of Education, were quite at liberty to set the syllabuses. |
Однако арабский язык находит все более широкое применение, и руководители арабских школ, управляемых, как и еврейские учебные заведения, министерством образования, имеют полную свободу действий в плане определения программ обучения. |
Mr. DEMBRI (Algeria), responding to paragraph 20, said that Arabic had been recognized as the national and official language in all the constitutions since Algerian independence in 1962. |
Г-н ДЕМБРИ (Алжир), отвечая на вопрос в пункте 20, говорит, что арабский язык признавался в качестве национального и официального языка во всех Конституциях Алжира со времени получения страной независимости в 1962 году. |
Similar agreements have been concluded with Shaoxin University in China and Minsk State Linguistic University in Belarus, and discussions are at an advanced stage for a similar arrangement for Arabic. |
Аналогичные соглашения были подписаны с Шаосинским университетом в Китае и Минским государственным лингвистическим университетом в Беларуси, и на завершающем этапе находятся переговоры о заключении аналогичных договоренностей в отношении перевода на арабский язык. |
Relevant press materials have been translated into Arabic and distributed by the focal point in a timely manner to some 300 media outlets in the Middle East and beyond and to the network of United Nations information centres in the region. |
Этот координатор переводил соответствующие материалы печатных органов на арабский язык и своевременно распространял их среди примерно 300 средств массовой информации на Ближнем Востоке и за его пределами и в рамках сети информационных центров Организации Объединенных Наций в регионе. |
The Court noted that such notification is considered an "official form", as determined by Article 82 of the King's Order in Council on Palestine - 1922, and should therefore be translated into Arabic, which is an official language in Israel. |
Суд указал на то, что в соответствии со статьей 82 Королевского приказа в Совете по Палестине - 1922 такое уведомление считается "официальной формой" и поэтому должно быть переведено на арабский язык, являющийся официальный языком в Израиле. |
Furthermore, the website is accessible in Hebrew and English and is now in the process of being translated into Arabic as well. |
Кроме того, веб-сайт доступен на иврите и английском языке, и в настоящее время его материалы также переводятся на арабский язык. |
The document has been translated into Arabic, Chinese, French, Russian, and Spanish, and will be posted to the web site soon. |
Данный документ был переведен на арабский, испанский, китайский, русский и французский языки и в скором времени будет размещен на веб-сайте. |
The RCU has serious limitation in language, as it is being requested to provide service to country Parties where Arabic and Russian are spoken, but lack staff with the appropriate language skills. |
РКГ испытывает серьезные языковые ограничения, поскольку ей поручено предоставлять услуги странам - Сторонам Конвенции, в которых используются арабский и русский языки, однако она не имеет персонала с соответствующими языковыми навыками. |
The United Nations International Strategy for Disaster Reduction is of one of many partner organizations to have translated (and disseminated) Nairobi work programme publications from English into other languages, such as Spanish and Arabic. |
Международная стратегия уменьшения опасности бедствий Организации Объединенных Наций является одной из многих организаций-партнеров, которые осуществили перевод (и распространение) изданий Найробийской программы работы с английского на такие другие языки, как испанский и арабский. |
English and Chinese are by far the most used languages on the Internet, with more than 750 million users combined, followed by Spanish, Japanese, French, Portuguese, German, Arabic, Russian, and Korean. |
Совершенно очевидно, что наиболее часто используемым языком в Интернете являются английский и китайский, причем общее число таких пользователей составляет свыше 750 млн. человек, за которыми следуют такие языки, как испанский, японский, французский, португальский, немецкий, арабский, русский и корейский. |
The Handbook, which is based largely on the standards and norms in crime prevention and criminal justice, is currently being translated into Arabic and French. |
В настоящее время этот справочник, основанный главным образом на стандартах и нормах в области предупреждения преступности и уголовного правосудия, переводится на арабский и французский языки. |
The op-ed was also translated by information centres into Arabic, Danish, German, Greek, Hungarian, Italian, Japanese, Persian, Portuguese, Romanian, Russian, Slovak, Slovenian, Thai and Turkish. |
Эта статья была также переведена информационными центрами на арабский, венгерский, греческий, датский, итальянский, немецкий, персидский, португальский, румынский, русский, словацкий, словенский, тайский, турецкий и японский языки. |
While Arabic, English, French and Spanish classes are available at all main offices, Chinese and Russian classes are offered according to the level of interest and demand. |
Если английский, арабский, испанский и французский языки преподаются во всех основных отделениях, то курсы китайского и русского языков предлагаются лишь в зависимости от спроса и уровня интереса к ним. |
With regard to the revision of school textbooks and curricula, changes have been introduced in a number of core subjects, namely, Arabic language, science, social studies and Islamic education. |
Что касается пересмотра школьных учебников и учебных планов, то были внесены изменения по целому ряду основных предметов, таких, как арабский язык, естествознание, социальные исследования и исламское образование. |
Furthermore, the following foreign languages are studied in schools: English, French, German, Spanish Arabic, Farsi, Hindi, Korean, Chinese, Urdu and Hebrew. |
Кроме этого, в школах изучаются следующие иностранные языки: английский, французский, немецкий, испанский, арабский, персидский, индийский, корейский, китайский, урду и иврит. |
Well, looks like the original was in Latin, translated into German next, followed by Italian, Spanish, and Arabic. |
Ну, похоже оригинал был на латыни, переведён потом на немецкий, затем на итальянский, испанский и арабский. |
The cost of translating existing videos into Arabic, Chinese and Russian would be $5,000 per language, at a total cost of $45,000 to be split between the three conventions. |
Расходы на перевод существующих видеозаписей на арабский, китайский и русский языки составили бы, из расчета по 5000 долл. США на каждый их этих языков, общую сумму 45000 долл. США, которая была бы распределена между тремя конвенциями. |
Mr. Bouzid said that in his country, for example, Arabic was the official language, while Amazigh was a national language. |
Г-н Бузид говорит, что, например, в его стране официальным языком является арабский язык, в то время как берберский относится к числу национальных языков. |
According to information received by the Committee, judgements of the Supreme Court were not translated into Arabic, whereas they were frequently translated into English. |
Согласно информации, полученной Комитетом, постановления Верховного суда не переводятся на арабский язык, в то время как их весьма часто переводят на английский язык. |
In order to measure those results, the Educational Research and Development Centre conducted a study comparing pupils' test results in four subjects: life skills, science, mathematics and Arabic, in 2002 and 2005. |
Чтобы измерить эти результаты, центр исследований и разработок в сфере образования провел сравнительные исследования результатов экзаменов учеников по четырем предметам: необходимые для жизни навыки, естественные науки, математика и арабский язык в 2002 и 2005 годах. |
The use of Arabic was declining, especially in radio programmes, which were an important tool for spreading the Organization's message in villages, districts and regions which did not have access to modern means of communication. |
Арабский язык используется (особенно в радиопрограммах) все меньше и меньше, тогда как радио является важным инструментом распространения посланий Организации среди населения тех деревень, районов и областей, где нет доступа к современным средствам связи. |
Very good written and spoken English and/or other United Nations languages (Arabic, Chinese, French, Russian, Spanish) |
Очень хороший письменный и устный английский и/или другой официальный язык ООН (арабский, испанский, китайский, русский, французский); |
As highlighted in previous reports, the Commission also continues to face difficulties in attracting and retaining enough qualified language staff to interpret, translate and revise statements and documents into and from Arabic. |
Как отмечалось в предыдущих докладах, Комиссия также продолжает испытывать трудности в наборе и удержании достаточного числа квалифицированного лингвистического персонала, необходимого для устного и письменного перевода и редактирования заявлений и документов на арабский язык и с арабского языка. |