| It is clear that the moneyer had no understanding of Arabic as the Arabic text contains many errors. | Ясно, что у модельеров не было никакого понимания арабского языка, поскольку арабский текст содержит много ошибок. |
| The annotated principles have been translated into several languages, namely Creoles, Arabic, Dhivehi, Singhalese, Tamil and Thai. | Аннотированный текст принципов был переведен на несколько языков, а именно на креольский, арабский, дивехи, сингальский, тамильский и тайский. |
| The Board requested that funds be sought for the translation of INSTRAW publications into Arabic and suggested that Arab organizations be approached for possible support and collaboration. | Совет просил изыскать средства для перевода публикаций МУНИУЖ на арабский язык и предложил с этой целью обратиться к арабским организациям за возможной поддержкой и сотрудничеством в этом вопросе. |
| Decide, in this context, to convene a bi-regional meeting of experts that will select titles from the Arabic and official languages of the South American countries, to be reciprocally translated, with a view to the establishment of a future South American-Arab Library. | 3.5 Постановляют в этой связи созвать совещание с участием экспертов из обоих регионов для отбора книг, которые будут переведены на арабский и официальные языки южноамериканских стран, имея в виду создание в будущем арабско-южноамериканской библиотеки. |
| A collective of prominent women's associations, the Women's Associations Liaison Unit (CELIAF) has translated the Beijing twelve points into three languages: Sara, local Arabic, Ngambaye, and into Moundang in 1999. | В рамках работы по переводу таких документов группа местных женских ассоциаций (ЧЦСЖА) перевела в 1999 году включающую 12 разделов Пекинскую платформу действий на три (3) языка: сара, местный арабский диалект, нгамбайе и мунданг. |
| This contribution will allow the updating of the system after the implementation of the Uruguay Round and a preliminary elaboration of an Arabic version. | Этот взнос позволит обновить систему после осуществления результатов Уругвайского раунда и создать еще предварительный вариант на арабском языке. |
| Her delegation was disappointed that the Arabic version of the report was not yet available, but hoped that it would be published as soon as possible. | Делегация ее страны с сожалением отмечает, что вариант доклада на арабском языке пока еще не был распространен, однако надеется, что он будет опубликован в ближайшее время. |
| Mr. Mustafa (Sudan) said that, in paragraph 2 of the Arabic version of the text, a comma should be added following "Guinea-Bissau". | Г-н Мустафа (Судан) говорит, что в пункте 2 текста на арабском языке после слов «Гвинеей-Бисау» следует вставить запятую. |
| Some of the components of the project include the introduction of Arabic Braille computer technology and pedagogical methods based on the use of computerized methods in basic education of blind children. | Некото-рые из компонентов этого проекта предусматривают внедрение компьютерной технологии для примене-ния азбуки Брайля на арабском языке, а также педа-гогической методики, основанной на использовании компьютерных методов для базового обучения слепых детей. |
| The Libyan Arab Jamahiriya has previously responded to this question on page 11 of the Arabic version of its first report and on pages 15 and 16 of its fourth report. | Ливийская Арабская Джамахирия уже ответила на этот вопрос на стр. 11 ее первого доклада и на стр. 15 и 16 ее четвертого доклада на арабском языке. |
| The Prince put forward the idea of having the Court's judgments translated into Arabic by Saudi translators. | Принц высказал идею о целесообразности перевода решений Суда на арабский язык переводчиками из Саудовской Аравии. |
| Hebrew and Arabic are the two official State languages. | Двумя официальными государственными языками являются иврит и арабский язык. |
| If it was Arabic, then the assertion at the beginning of paragraph 27 that Arabic was "an official language of the State" was clearly meaningless. | Если это арабский язык, то содержащееся в начале пункта 27 утверждение о том, что арабский язык "имеет статус официального государственного языка", безусловно, не имеет никакого смысла. |
| Translated the following books from English to Arabic: | Перевел нижеследующие книги с английского на арабский язык: |
| The third document is an examination for translating Luganda into Arabic (see annex 37); it is interesting because of the nature of the questions it contains. | Третий документ являлся экзаменационным листом по переводу с языка луганда на арабский язык (см. приложение 37) и представлял интерес в силу характера содержащихся в нем вопросов. |
| He chose the name Sani (Arabic for "the second") to avoid confusion with his namesake, Mirza Fatali Akhundov. | Он выбрал псевдоним «Сани» (араб. «второй»), чтобы избегать путаницы со своим однофамильцем Мирзой Фатали Ахундовым. |
| What, you, a big man like you, Arabic, you know, family... and only one son? | Как, Вы, большой человек как Вы, араб, знаете, семья... и только один сын? |
| Its name is likely derived from Arabic. | Название может происходить от араб. |
| The term literally means 'making Arabic'. | В зависимости от написания может означать: араб. |
| Other terms used to refer to this population include Palestinian Arabs in Israel, Israeli Palestinian Arabs, the Arabs inside the Green Line, and the Arabs within (Arabic: عرب الداخل). | Другими терминами являются: «израильские палестинские арабы», «арабы внутри зелёной линии», «арабы внутри» (араб. |
| His mother died in the 1915 sinking of the British ocean liner SS Arabic by a German submarine. | Его мать умерла в 1915 году утонув вместе с британским океаническим лайнером SS Arabic, который был пробит немецкой подводной лодкой. |
| She returned to the United States at the end of September, sailing from London on the SS Arabic of the White Star Line. | Она вернулась в США в конце сентября, выйдя из Лондона на SS Arabic, принадлежащем компании White Star Line. |
| For example, the word that appears as ktbu "they wrote" in Jeffrey Heath's Ablaut and Ambiguity: Phonology of a Moroccan Arabic Dialect appears as ketbu in Harrell's grammar. | Например, слово, которое выглядит как ktbu «они написали» в книге Ablaut and Ambiguity: Phonology of a Moroccan Arabic Dialect Джеффри Хита, в грамматике Харрелла выглядит как ketbu СЛОГ (неопр.). |
| A horizontal low line (U+0640 ـ ARABIC TATWEEL) can be used to justify text. | Для выравнивания текста по формату может использоваться нижняя горизонтальная линия (см. араб. татвиль, U+0640 ـ arabic tatweel). |
| ""A Funky Language for Teenz to Use": Representing Gulf Arabic in Instant Messaging". | "А Funky Language for Teenzz to Use": Representing Gulf Arabic in Instant Messaging (англ.) (о использовании детьми арабского транслита в Объединенных Арабских Эмиратах) Arabic keyboard (англ.) |
| The decision had been taken into account as Arabic interpretation would be available in the Committee's meetings as of Tuesday 20 February 2007. | Он говорит, что это решение было принято во внимание и что, соответственно, со вторника, 20 февраля 2007 года, на заседаниях Комитета будет обеспечен устный перевод с арабского языка и на арабский. |
| Degree in the Arabic language, College of the Arabic language, Riyadh. | Диплом специалиста по арабскому языку, Колледж арабского языка, Эр-Рияд |
| With regard to the Arabic language, however, his question about the rendering of place names in Hebrew and their Arabic transliteration had not been answered. | Однако что касается арабского языка, то на его вопрос о том, содержат ли указатели улиц и населенных пунктов названия на иврите и их арабскую транслитерацию, не было дано ответа. |
| A Bedouin Sinai minority speaks a variety of Bedouin Arabic mostly in the Sinai Peninsula in Egypt's Asian lands. | Бедуины, которых меньшинство, говорят на разных формах бедуинских диалектов арабского языка, в основном на Синайском полуострове. |
| On the other hand, there have also been attempts to use a common-language mass media to reach out to a large, geographically dispersed population, such as in the use of Arabic language by news channel Al Jazeera. | С другой стороны, были попытки использовать один общий язык в СМИ с целью обратиться к большому, географически распределённому населению, как например, в случае с использованием арабского языка на новостном канале Аль-Джазира. |
| Examples of this include the promotion of the Hebrew language at the expense of Arabic, the national mother tongue of the Syrian citizens in the Golan. | Примерами тому служат поощрение иврита в ущерб арабскому языку, который является родным национальным языком сирийских граждан на Голанах. |
| In order to reach the greatest number of beneficiaries of the Centre's activities, the Centre has so far prioritized the use of Arabic in its training and documentation materials. | На данный момент при составлении материалов по вопросам обучения и подготовки документации Центр отдает предпочтение арабскому языку, стремясь обеспечить охват максимального числа бенефициаров. |
| A new program to provide Arabic language skills in primary schools began in 2008 and will continue until 2011. | Новая программа по обучению арабскому языку в начальных школах стартовала в 2008 году, и ее реализация продлится до 2011 года. |
| These concepts and values are included in textbooks on Islamic religion, Arabic language, social studies and other subjects; | Эти концепции и ценности включены в учебники по исламской религии, арабскому языку, общественным наукам и другим предметам; |
| To devote attention to the Arabic language in that it is a fount of knowledge and a means for the nation to move towards the knowledge society; | привлечь внимание к арабскому языку как средоточию знаний и средству, позволяющему арабской нации продвигаться к информационному обществу; |
| The project has trained about 56,000 producers of gum Arabic and resin on ways to improve their production in order to meet international market standards. | В рамках проекта учебную подготовку по вопросам повышения эффективности производства, чтобы соответствовать международным рыночным стандартам, прошло 56000 производителей аравийской камеди и сырого каучука. |
| The commercialization and marketing of Arabic gum, a major Sudanese export product, also has been badly affected, although it has been exempted from the decision. | Серьезный ущерб был также причинен производству и реализации на рынке аравийской камеди - основной экспортной продукции Судана, хотя она была исключена из принятого решения. |
| The workshop validated the outcome of a feasibility study to develop a financing mechanism based on warehouse receipt system and inventory credit for the gum Arabic sector in Mali, and identified preconditions and concrete steps in moving forward. | Участники рабочего совещания одобрили результаты технико-экономического обоснования создания механизма финансирования на основе системы складских расписок и кредитования под товарные запасы для сектора производителей аравийской камеди в Мали и обозначили предварительные условия и конкретные шаги для продвижения вперед. |
| (a) Workshop on Financing Gum Arabic Sector in Mali: Warehouse Receipt System/Inventory Credit. | а) рабочее совещание по финансированию сектора производителей аравийской камеди в Мали: система складских расписок/кредитование под товарные запасы. |
| In the Sudan, a two-stage training programme led to a full-blown project document on the production of gum Arabic taking into account value chain mechanisms; the project is being considered for major donor funding. | В Судане результатом проведения двухэтапной учебной программы стало появление полноценного плана проекта по добыче аравийской камеди, разработанного с учетом принципов функционирования цепочек создания добавленной стоимости; в настоящее время изучаются возможности реализации этого проекта за счет крупномасштабного донорского финансирования. |