Her delegation had noted that the introduction of so-called "self-revision" had adversely affected the standard of translations into Arabic. | Ее делегация отмечала, что введение так называемого "саморедактирования" отрицательно сказалось на качестве письменных переводов на арабский язык. |
According to Article 82 of the King's Order in Council on Palestine - 1922, Hebrew and Arabic are the official languages of the State of Israel. | Согласно статье 82 Королевского приказа в Совете по Палестине - 1922, иврит и арабский язык являются официальными языками Государства Израиль. |
The vacancy situation in the other three language services (Arabic, Chinese and Russian) continues to be satisfactory, with rosters of successful candidates sufficient to meet expected vacancies until well after the year 2000. | Положение с вакантными должностями в трех других лингвистических службах (арабский, китайский и русский языки) по-прежнему удовлетворительное, и число включенных в списки кандидатов достаточно для заполнения даже тех предполагаемых вакансий, которые могут открыться после 2000 года. |
Mr. MORJANE (Tunisia) added that the text of the Principles, which could be very useful for all law-enforcement officials, had been distributed to police schools and the national guard. It had not been translated into Arabic. | Г-н МОРЖАН (Тунис) уточняет, что, хотя текст упомянутых выше принципов, который может быть весьма полезен для всех сотрудников правоприменительных органов, был распространен среди учащихся полицейских школ и служащих Национальной гвардии, его еще предстоит перевести на арабский язык. |
Fifteen modern languages are offered at the secondary level, including those of the main foreign nationalities represented in France (Spanish, Italian, written Arabic, Portuguese and, since three years ago, Turkish). | К ним относятся, в частности, языки основных иностранных диаспор, представленных во Франции (испанский, итальянский, классический арабский, португальский и в течение трех лет - турецкий). |
1 Translation from the original Arabic version provided by the Government of Yemen. 2 International Strategy for Disaster Reduction definition. | 1 Перевод подлинного текста на арабском языке, представленного Йеменской Республикой. 2 Международная стратегия уменьшения опасности бедствий. |
The Centre will develop information and documentation systems on human rights, especially in the Arabic language. | Центр будет заниматься разработкой систем информации и документации по правам человека, прежде всего на арабском языке. |
On 11 August 1992, the Secretary-General, in accordance with a request of UNCITRAL, circulated a proposal for the adoption of an authentic Arabic text of the Convention. | 11 августа 1992 года Генеральный секретарь в соответствии с просьбой ЮНСИТРАЛ распространил предложение о принятии аутентичного текста Конвенции на арабском языке. |
The Attorney General has directed all legal advisors in the civil service that public tenders are to be published in both an Arabic language newspaper and a Hebrew one, as well as to be made available on the Internet (17.06.1999). | Генеральный прокурор дал указание всем юрисконсультам в системе гражданской службы о том, чтобы публичные тендеры публиковались как в газете, издаваемой на арабском языке, так и в газете, выходящей на иврите, а также были доступны в Интернете (17.06.1999). |
The Arabic version is pending publication. | Готовится публикация на арабском языке. |
More than 20 UN/ECE standards concerning produce of interest to the region covered by ESCWA have been translated into Arabic and distributed among the countries in the region. | Более 20 стандартов ЕЭК ООН, касающихся продукции, представляющей интерес для региона, которым занимается ЭСКЗА, были переведены на арабский язык и распространены среди стран региона. |
With regard to the revision of school textbooks and curricula, changes have been introduced in a number of core subjects, namely, Arabic language, science, social studies and Islamic education. | Что касается пересмотра школьных учебников и учебных планов, то были внесены изменения по целому ряду основных предметов, таких, как арабский язык, естествознание, социальные исследования и исламское образование. |
The UNIDIR lexicon of arms control, disarmament and security terms is being translated into Arabic in an attempt to facilitate arms control aspects of the Middle East peace process. | Сборник терминов ЮНИДИР, касающихся контроля над вооружениями, разоружения и безопасности переводится на арабский язык в целях содействия контролю над вооружениями в рамках ближневосточного мирного процесса. |
The United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) "Manual for the Production of Statistics on the Information Economy: 2009 revised edition", was translated into French by ECA, and is being translated into Arabic by ESCWA and into Spanish by ECLAC. | Подготовленное Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) «Руководство по статистике информационной экономики: пересмотренное издание 2009 года» было переведено ЭКА на французский язык и переводится ЭСКЗА на арабский язык и ЭКЛАК на испанский язык. |
Nearly all of Pakistan's Muslim population has had some form of education in the reading, writing and pronunciation of the Arabic language. | Большая часть мусульманского населения Бангладеш в какой-то степени изучала или изучает арабский язык. |
On September 2007 Celtel's Parent Company MTC Group adopted a new name Zain (Arabic for 'beautiful, good and wonderful) unifying its different brands in 22 Countries. | В сентябре 2007 года компания MTC Group (дочерней компаний которой являлась Celtel), переименовалась в Zain (араб. красивый, хороший, чудесный, объединив в себе различные бренды в 22 станах. |
A horizontal low line (U+0640 ـ ARABIC TATWEEL) can be used to justify text. | Для выравнивания текста по формату может использоваться нижняя горизонтальная линия (см. араб. татвиль, U+0640 ـ arabic tatweel). |
The Kufic Arabic inscription approximately translates to: In the name of Allah, the merciful and compassionate. | Например в арабском часто употреблялось «Во имя Бога, милостивого и милосердного» (араб. |
God is the greatest, (Arabic: الله أكبر). | Аллах велик (Аллаху акбар, араб. |
The verse of obedience (Arabic: آیه اطاعت) is verse 59 of Sura An-Nisa in the Quran and known as Uli al-Amr verse (Arabic: آیه اولی الامر). | Все суры Корана, кроме девятой, начинаются со слов басмалы: «Во Имя Аллаха, Милостивого и Милосердного» (араб. |
His mother died in the 1915 sinking of the British ocean liner SS Arabic by a German submarine. | Его мать умерла в 1915 году утонув вместе с британским океаническим лайнером SS Arabic, который был пробит немецкой подводной лодкой. |
For example, the word that appears as ktbu "they wrote" in Jeffrey Heath's Ablaut and Ambiguity: Phonology of a Moroccan Arabic Dialect appears as ketbu in Harrell's grammar. | Например, слово, которое выглядит как ktbu «они написали» в книге Ablaut and Ambiguity: Phonology of a Moroccan Arabic Dialect Джеффри Хита, в грамматике Харрелла выглядит как ketbu СЛОГ (неопр.). |
In Unicode it is at the code point U+0621 and named ARABIC LETTER HAMZA. | Символ хамза в Unicode называется U+0674 ARABIC LETTER HIGH HAMZA. |
""A Funky Language for Teenz to Use": Representing Gulf Arabic in Instant Messaging". | "А Funky Language for Teenzz to Use": Representing Gulf Arabic in Instant Messaging (англ.) (о использовании детьми арабского транслита в Объединенных Арабских Эмиратах) Arabic keyboard (англ.) |
The Arabic glyphs are based on the previously released Frutiger Arabic, but were made more angular. | Арабские глифы были основаны на ранее выпущенном шрифте Frutiger Arabic, но были более угловатыми. |
These texts conform to the former core curriculum and cover the Somali language, mathematics, science, Islamic studies and Arabic. | Эти учебники соответствуют существовавшей в прошлом основной учебной программе и охватывают сомалийский язык, математику, естественные науки, изучение ислама и арабского языка. |
To process the Arabic language digitally and provide support for research into and development of programmes to recognise Arabic letters and writing, programmes to analyse Arabic texts and programmes for the automatic translation of foreign languages into Arabic and vice versa; | разрабатывать цифровые технологии работы с арабским языком и оказывать поддержку исследованиям и разработке программ распознавания арабских букв и рукописного текста, программ анализа арабских текстов и программ автоматического перевода с арабского языка на иностранные и наоборот; |
Further objectives are to collect the works of female Turkish authors since the Ottoman period, transcribe such Arabic works into modern Turkish, collect and preserve contemporary documents for the benefit of future generations. | Дополнительными задачами библиотеки являются сбор произведений турецких писательниц, начиная с оттоманского периода, перевод этих произведений с арабского языка на современный турецкий язык, сбор и сохранение современных документов в интересах будущих поколений. |
During a seminar on the protection of the endangered mother language, university professors and specialized experts gave lectures on the Arabic language, the challenges of globalization and the ways of protecting cultural diversity. | В ходе семинара по вопросу о сохранении родных языков, находящихся на грани исчезновения, преподаватели университетов и эксперты выступили с лекциями относительно арабского языка, проблем глобализации и способов защиты культурного разнообразия. |
The second lesson in the Arabic textbook for the ninth year of basic education is titled "Woman in modern societies". It discusses the place of women in such societies but also gives a critical view of the exploitation of women by the media. | Во второй теме учебника арабского языка девятого класса базовой школы под заголовком "Женщина в современном обществе" говорится о месте и роли женщины в этом обществе и одновременно под критическим углом рассматривается проблема эксплуатации образа женщины в СМИ. |
In order to address the problem of falling educational standards, the Agency had hired remedial teachers to focus on mathematics and Arabic, launched the "Schools of Excellence" programme, reduced the number of pupils in classes by opening temporary classrooms, and trained teachers. | В целях решения проблемы снижающегося уровня образования Агентство наняло репетиторов, в основном по математике и арабскому языку, осуществляет программу создания "Образцовых школ", сокращает число учеников в классах путем открытия временных классных комнат и проводит подготовку учителей. |
In the West Bank, only 44 per cent of eighth-graders passed their Arabic examination and 49.6 per cent passed science. | На Западном берегу только 44 процента учащихся восьмых классов смогли сдать экзамен по арабскому языку и 49,6 процента - по естественным наукам. |
For the 2005-2006 school year, between 66 and 90 per cent of children in the Gaza Strip failed mathematics examinations, while between 28 and 61 per cent failed Arabic examinations. | В 2005/006 учебном году в секторе Газа также не сдали экзамены по математике 66 - 90 процентов детей и по арабскому языку - 28 - 61 процент детей. |
Al-Hariri of Basra, Iraqi poet, scholar of the Arabic language and high government official of the Seljuk Empire. | Аль-Харири Басра - арабский поэт, ученый по арабскому языку и высший правительственный чиновник Сельджуки. |
For example, in 2012, intensive Arabic language instruction was organized to help meet the need for Arabic-speaking staff in missions in the Middle East. | Например, в 2012 году были организованы курсы интенсивного обучения арабскому языку с целью содействовать удовлетворению потребностей в арабоязычных сотрудниках в миссиях на Ближнем Востоке. |
The project has trained about 56,000 producers of gum Arabic and resin on ways to improve their production in order to meet international market standards. | В рамках проекта учебную подготовку по вопросам повышения эффективности производства, чтобы соответствовать международным рыночным стандартам, прошло 56000 производителей аравийской камеди и сырого каучука. |
The commercialization and marketing of Arabic gum, a major Sudanese export product, also has been badly affected, although it has been exempted from the decision. | Серьезный ущерб был также причинен производству и реализации на рынке аравийской камеди - основной экспортной продукции Судана, хотя она была исключена из принятого решения. |
The workshop validated the outcome of a feasibility study to develop a financing mechanism based on warehouse receipt system and inventory credit for the gum Arabic sector in Mali, and identified preconditions and concrete steps in moving forward. | Участники рабочего совещания одобрили результаты технико-экономического обоснования создания механизма финансирования на основе системы складских расписок и кредитования под товарные запасы для сектора производителей аравийской камеди в Мали и обозначили предварительные условия и конкретные шаги для продвижения вперед. |
(a) Workshop on Financing Gum Arabic Sector in Mali: Warehouse Receipt System/Inventory Credit. | а) рабочее совещание по финансированию сектора производителей аравийской камеди в Мали: система складских расписок/кредитование под товарные запасы. |
It also built the capacity of participants on warehouse receipt system and enhanced the synergies with other on-going initiatives in the gum Arabic sector in Mali, in particular the integration of the validated financing mechanism in the gum Arabic sector strategy. | Кроме того, совещание позволило участникам лучше ознакомиться с системой складских расписок и повысить степень синергии с другими программами, реализуемыми в секторе аравийской камеди в Мали, в частности в отношении включения одобренного механизма финансирования в стратегию развития сектора аравийской камеди. |