| Arabic is the official language of the Sultanate of Oman and the majority of the population are Muslims. | Арабский является официальным языком Султаната Оман, и большинство населения составляют мусульмане. |
| She had private education and knew Arabic. | Получил мусульманское образование, знал арабский язык. |
| Other foreign languages taught in Armenian schools include German, English, French, Spanish and Arabic. | Из иностранных языков, преподаваемых в школах, можно выделить также немецкий, английский, французский, испанский, арабский. |
| Mention is made if a translation was made, partial or complete, into Arabic, Russian and Spanish. | В случае, если был сделан частичный или полный перевод на арабский, испанский и русский языки, на это указано. |
| Arabic, English and French | Арабский, английский и французский |
| Although the judge hardly spoke Arabic, he was using an ancient Arabic textbook as his basic legal document. | Хотя судья с трудом говорил по-арабски, в качестве основного юридического документа он использовал руководство на арабском языке. |
| We refer to what was stated in the report under article 10 (page 55 of the Arabic text). | См. раздел доклада, посвященный статье 10 (стр. 55 текста на арабском языке). |
| Ms. Al-Hamami (Yemen) pointed out that in the Arabic text there was some confusion between the words declaration and resolution. | Г-жа АЛЬ-ХАМАМИ (Йемен) отмечает, что в тексте проекта на арабском языке наблюдается путаница между понятиями "декларация" и "резолюция". |
| Since it was launched three months ago, the Arabic News Centre has already established its value and we are currently redeploying resources in order to have, by the end of this year, a News Centre in the three remaining official languages. | Несмотря на то, что он начал работать лишь три месяца назад, Пресс-центр на арабском языке уже доказал свою ценность, и мы в настоящее время перераспределяем ресурсы таким образом, чтобы к концу текущего года начали работать пресс-центры на оставшихся трех официальных языках. |
| (a) With regard to indigenous production of motors, including turbines, the details and explanations are set forth on pages 255 to 278 of the [Arabic text of the] declaration; | а) что касается местного производства двигателей, включая турбины, то подробные сведения и разъяснения на этот счет приводятся на страницах 255278 текста заявления [на арабском языке]; |
| In collaboration with the Arabic Translation Service of the Department for General Assembly and Conference Management, the Arabic Website Unit of the Department of Public Information provided translation into Arabic. | Перевод на арабский язык был обеспечен Группой по арабскому веб-сайту Департамента общественной информации в сотрудничестве со Службой арабского письменного перевода Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению. |
| (b) Translation of the socio-economic and gender analysis programme, including the relevant instructional materials, into Arabic; | Ь) адаптация программы социально-экономического и гендерного анализа на арабский язык вместе с соответствующими методическими документами; |
| It also sponsors the translation of Arabic literature into various languages and vice versa, the publication of cultural magazines and participation in national and international exhibitions and competitions. | Оно также обеспечивает перевод арабской литературы на разные языки и иностранной литературы - на арабский язык, выпуск журналов о культуре и участие в национальных и международных выставках и конкурсах. |
| For instance, a cluster for the provision of Arabic translation services (IT-enabled services could assist in the creation of a strong export service sector with considerable employment potential. | Например, кластер услуг по переводу на арабский язык (с использованием ИТ) мог бы способствовать созданию сильного сектора экспортируемых услуг, обладающего значительным потенциалом для обеспечения занятости. |
| In the software sector, the industry in Viet Nam was export-oriented, while the Egyptian software industry had specialized in adapting standard software products of leading brands into Arabic. | Что касается сектора программного обеспечения, то во Вьетнаме это производство носит экспортный характер, а в Египте отрасль по производству программного обеспечения специализируется на переводе стандартных продуктов ведущих брендов на арабский язык. |
| The word is derived from Arabic. | Слово происходит от араб. |
| From Arabic hatta (same meaning). | Айка (айкиты) (араб. |
| Samhah and neighboring Darsah (17 km (11 mi) to the east) are collectively known as "Al Akhawain" (Arabic: الأخوين) which means "The Brothers". | Дарса и соседний (находящийся в 17 км к западу) остров Самха известны под общим названием «Аль-Ихван» (араб. |
| Other terms used to refer to this population include Palestinian Arabs in Israel, Israeli Palestinian Arabs, the Arabs inside the Green Line, and the Arabs within (Arabic: عرب الداخل). | Другими терминами являются: «израильские палестинские арабы», «арабы внутри зелёной линии», «арабы внутри» (араб. |
| The Arabic word for Paradise is Jannah and Hell is Jahannam. | В Коране «Геенна» (араб. |
| His mother died in the 1915 sinking of the British ocean liner SS Arabic by a German submarine. | Его мать умерла в 1915 году утонув вместе с британским океаническим лайнером SS Arabic, который был пробит немецкой подводной лодкой. |
| She returned to the United States at the end of September, sailing from London on the SS Arabic of the White Star Line. | Она вернулась в США в конце сентября, выйдя из Лондона на SS Arabic, принадлежащем компании White Star Line. |
| A horizontal low line (U+0640 ـ ARABIC TATWEEL) can be used to justify text. | Для выравнивания текста по формату может использоваться нижняя горизонтальная линия (см. араб. татвиль, U+0640 ـ arabic tatweel). |
| ""A Funky Language for Teenz to Use": Representing Gulf Arabic in Instant Messaging". | "А Funky Language for Teenzz to Use": Representing Gulf Arabic in Instant Messaging (англ.) (о использовании детьми арабского транслита в Объединенных Арабских Эмиратах) Arabic keyboard (англ.) |
| The Arabic glyphs are based on the previously released Frutiger Arabic, but were made more angular. | Арабские глифы были основаны на ранее выпущенном шрифте Frutiger Arabic, но были более угловатыми. |
| The standard on Internet and the Arabic language, although it is in its final form and has received tacit approval from national standards commissions, requires a formal meeting for its adoption. | Хотя стандарт для Интернета и арабского языка окончательно разработан и одобрен национальными комиссиями по стандартам, его необходимо одобрить на официальном заседании. |
| From 1980 until 1984, he was sent to Libya as an Arabic - Russian translator by the Ministry of Defense of the USSR. | С сентября 1980 года по август 1984 года он находился в Ливии в качестве переводчика арабского языка по линии Министерства обороны СССР. |
| To process the Arabic language digitally and provide support for research into and development of programmes to recognise Arabic letters and writing, programmes to analyse Arabic texts and programmes for the automatic translation of foreign languages into Arabic and vice versa; | разрабатывать цифровые технологии работы с арабским языком и оказывать поддержку исследованиям и разработке программ распознавания арабских букв и рукописного текста, программ анализа арабских текстов и программ автоматического перевода с арабского языка на иностранные и наоборот; |
| Agnon's wife, Esther, had studied Arabic privately with Goitein while she was a student at the University of Frankfurt. | Гойтейн был частным преподавателем арабского языка жены Агнона, Естер в то время, когда она училась во Франкфуртском университете. |
| The teachers are Irish and Irish-trained but the Imam appoints qualified teachers of Arabic to teach in a pre-school and in the primary school (see also below). | Хотя учителя являются ирландцами и обучавшимися в Ирландии лицами, имам сам назначает квалифицированных учителей арабского языка для преподавания в дошкольном отделении и в начальных классах (см. также ниже). |
| Enrichment materials for social studies, Arabic language and Islamic education curricula were prepared. | Были подготовлены учебные пособия для занятий по социальным дисциплинам, а также учебные программы по арабскому языку и основам ислама. |
| These concepts and values are included in textbooks on Islamic religion, Arabic language, social studies and other subjects; | Эти концепции и ценности включены в учебники по исламской религии, арабскому языку, общественным наукам и другим предметам; |
| Did that mean that at university level, the only language used was Hebrew, to the detriment of Arabic? | Означает ли это, что на университетском уровне, в ущерб арабскому языку, используется только иврит? |
| In her 2000-2002 research, Ennaji found that 52% of the interviewees placed Berber as a language inferior to Arabic because it did not have a prestigious status and because its domain was restricted. | В своём расследовании 2000-2002 годов, Эннаджи обнаружил, что 52 % из опрошенных поставили берберские языки как язык, уступающий арабскому языку, потому что они не имели престижный статус и потому что их домен был ограничен. |
| His delegation welcomed the Department's efforts to enhance the United Nations website and stressed the need to speed up the achievement of parity between the Organization's official languages, according greater attention to Arabic and eliminating the shortcomings of the Arabic site. | Делегация Сирийской Арабской Республики приветствует предпринимаемые Департаментом усилия по совершенствованию веб-сайта Организации Объединенных Наций и подчеркивает необходимость ускорить процесс достижения равенства всех официальных языков Организации, уделяя при этом более пристальное внимание арабскому языку и устраняя недостатки, свойственные сайту на арабском. |
| As the main outcome of the workshop, the financing mechanism based on warehouse receipt system and inventory credit was integrated into the gum Arabic sector strategy in Mali. | Основным результатом этого рабочего совещания явилось включение в стратегию развития сектора аравийской камеди в Мали соответствующего финансового механизма на основе системы складских расписок и кредитования под товарные запасы. |
| The project has trained about 56,000 producers of gum Arabic and resin on ways to improve their production in order to meet international market standards. | В рамках проекта учебную подготовку по вопросам повышения эффективности производства, чтобы соответствовать международным рыночным стандартам, прошло 56000 производителей аравийской камеди и сырого каучука. |
| The workshop validated the outcome of a feasibility study to develop a financing mechanism based on warehouse receipt system and inventory credit for the gum Arabic sector in Mali, and identified preconditions and concrete steps in moving forward. | Участники рабочего совещания одобрили результаты технико-экономического обоснования создания механизма финансирования на основе системы складских расписок и кредитования под товарные запасы для сектора производителей аравийской камеди в Мали и обозначили предварительные условия и конкретные шаги для продвижения вперед. |
| (a) Workshop on Financing Gum Arabic Sector in Mali: Warehouse Receipt System/Inventory Credit. | а) рабочее совещание по финансированию сектора производителей аравийской камеди в Мали: система складских расписок/кредитование под товарные запасы. |
| It also built the capacity of participants on warehouse receipt system and enhanced the synergies with other on-going initiatives in the gum Arabic sector in Mali, in particular the integration of the validated financing mechanism in the gum Arabic sector strategy. | Кроме того, совещание позволило участникам лучше ознакомиться с системой складских расписок и повысить степень синергии с другими программами, реализуемыми в секторе аравийской камеди в Мали, в частности в отношении включения одобренного механизма финансирования в стратегию развития сектора аравийской камеди. |