The system is available in English, French, Portuguese and Spanish and is currently being translated into Arabic, Chinese and Russian. |
Система действует на английском, французском, португальском и испанском языках, и в настоящее время готовится перевод материалов на арабский, китайский и русский языки. |
The Arabic Division welcomed the Newsletter as a valuable way of bringing participants together, and suggested that it not be limited to conference information but that rather its contents be expanded to include national activities etc. |
Арабский отдел отметил, что бюллетень обеспечивает ценную возможность для объединения участников и предложил не ограничивать его информацией о Конференции и расширить его содержание таким образом, чтобы оно охватывало деятельность на национальном уровне и т.д. |
It also noted the transliteration from Hebrew into Arabic, the work on digital maps and the national GIS with monolingual and bilingual versions, toponymic training and the three-dimensional cadastre of Israel. |
В нем также говорится о транслитерации с иврита на арабский, работе над цифровыми картами и национальной ГИС в одно- и двуязычном варианте, подготовке специалистов по топонимике и трехмерном кадастре Израиля. |
After English, the level of usage is highest in the Spanish and French languages, followed by almost equal levels of access for the Arabic, Chinese and Russian languages. |
После английского языка наибольшей популярностью пользуются испанский и французский языки, за которыми следуют арабский, китайский и русский языки с почти одинаковым числом обращений. |
That was inadmissible since the responses had reached him in good time and Arabic was an official language of the United Nations, so that it had the resources necessary for their translation. |
Это недопустимо, поскольку ответы были получены им достаточно заблаговременно, и арабский является официальным языком Организации Объединенных Наций, и поэтому Докладчик располагал всеми ресурсами, необходимыми для их перевода. |
The IMSMA project contemplates the development of the field and global modules, translations into different languages (first targets: French, Spanish, Portuguese, Russian and Arabic) - beginning in the summer of 2001, along with its deployment and training. |
В рамках этого проекта начиная с лета 2001 года по мере его осуществления и подготовки кадров намечается создание полевых и глобальных модулей, а также их перевод на различные языки (в первую очередь на арабский, испанский, португальский, русский и французский). |
The Committee also expresses concern that the Arabic language, though official, has not been accorded equal status in practice, and that discrimination against members of the Arab minority appears to be extensive in the private sector. |
Комитет также выражает озабоченность по поводу того, что арабский язык, хотя он и является официальным языком, на практике не пользуется равным статусом и что, как представляется, в частном секторе весьма распространена дискриминация в отношении представителей арабского меньшинства. |
The literal translation of texts into Arabic should be avoided, mainly because the translated texts were later sent to the capitals of States where they were considered as important sources of information for the decision-making process. |
Необходимо избегать буквализма в переводе текстов на арабский язык, и прежде всего это требование обусловлено тем, что переводы впоследствии направляются в столицы соответствующих стран, где они рассматриваются в качестве важных источников информации для принятия решений. |
In addition, special one-week courses were offered during the mid-year break to develop the skills and competencies of contract teachers in four core subject areas: Arabic, science, mathematics and English. |
Кроме того, во время каникул в середине учебного года были организованы специальные недельные курсы для обучения и повышения квалификации работающих по контракту учителей по четырем основным предметам: арабский язык, естественные науки, математика и английский язык. |
Arabic is one of the top ten most used languages in the world, however its presence on the Internet is not even among the top twenty. |
Арабский язык входит в десятку наиболее употребляемых языков мира, однако по представленности в интернете он не входит даже в первую двадцатку[74]. |
Knowledge of languages: Bengali, English, Urdu, Hindi, French, Arabic |
Знание иностранных языков: бенгальский, английский, урду, хинди, французский и арабский языки. |
More than 20 UN/ECE standards concerning produce of interest to the region covered by ESCWA have been translated into Arabic and distributed among the countries in the region. |
Более 20 стандартов ЕЭК ООН, касающихся продукции, представляющей интерес для региона, которым занимается ЭСКЗА, были переведены на арабский язык и распространены среди стран региона. |
By its resolution 3190 of 18 December 1973, the General Assembly decided to include Arabic among the official and working languages of the General Assembly and its Main Committees. |
В своей резолюции 3190 от 18 декабря 1973 года Генеральная Ассамблея постановила включить арабский язык в число официальных и рабочих языков Генеральной Ассамблеи и ее главных комитетов. |
Mr. MORJANE (Tunisia) added that the text of the Principles, which could be very useful for all law-enforcement officials, had been distributed to police schools and the national guard. It had not been translated into Arabic. |
Г-н МОРЖАН (Тунис) уточняет, что, хотя текст упомянутых выше принципов, который может быть весьма полезен для всех сотрудников правоприменительных органов, был распространен среди учащихся полицейских школ и служащих Национальной гвардии, его еще предстоит перевести на арабский язык. |
Mr. CHOUKRI (Observer for Morocco) said that while he understood the terminological difficulties raised by the representative of France, the translation into Arabic of terms based on the UNCITRAL Model Law was satisfactory. |
Г-н ШУКРИ (наблюдатель от Марокко) говорит, что, хотя он понимает терминологические проблемы, о которых говорил представитель Франции, перевод на арабский язык терминов на основе Типового закона ЮНСИТРАЛ выполнен удовлетворительно. |
The Arabic Division, in conference room paper No. 12, presented an overview of the gazetteer of geographical names for Lebanon, including the application of romanization rules. |
В документе зала заседаний Nº 12 Арабский отдел составил обзор справочника географических названий по Ливану, включая указания по применению правил перевода названий на латиницу. |
These include the languages of the principal foreign communities that have settled in France (written Arabic, Chinese, Spanish, Italian, Polish, Portuguese, Russian and Turkish). |
К ним относятся, в частности, языки основных иностранных диаспор, представленных во Франции (классический арабский, китайский, испанский, итальянский, польский, португальский, русский и турецкий). |
Languages: Arabic Fluent English Fluent Russian average |
Рабочие языки: арабский, английский, русский |
It is also expected to have the pre- and in-session documentation translated into Arabic, English, French, Russian and Spanish, while the post-sessional records will continue to be issued in the six official languages. |
Предполагается также, что предсессионная и сессионная документация будет переводиться на английский, арабский, испанский, русский и французский языки, а послесессионные отчеты будут по-прежнему издаваться на всех шести официальных языках. |
For instance, at UNICEF, translation into Arabic, Chinese and Russian is outsourced as there are no regular posts for these languages within the organization. |
Например, в ЮНИСЕФ письменный перевод на арабский, китайский и русский языки передается на внешний подряд, поскольку в организации отсутствуют штатные должности по этим языкам. |
French and Arabic are the official languages, while Somali and Afar, which belong to the Cushitic group of languages, are the main mother tongues spoken in the country. |
Официальные языки - французский и арабский; при этом основными разговорными языками в стране являются сомалийский и афарский, относящиеся к кушитской языковой группе. |
Four national languages are recognized by the Mauritanian Constitution: Arabic (official language), Pulaar, Soninke and Wolof (national languages). |
Национальными языками, которые признаны в Конституцией Мавритании, являются четыре языка: арабский (официальный язык), пуласор, сонинке и волоф (национальные языки). |
[10] Administration, demography, economics, human rights, legal affairs, radio production (Arabic, Chinese, French), security, statistics and web design/development. |
[10] Управление, демография, экономика, права человека, правовые вопросы, постановка радиопередач (арабский, китайский и французский языки), безопасность, статистика и проектирование и разработка веб-страниц. |
UNICEF and UNESCO facilitated the distribution of about 150,000 textbooks to children in grades 1-5, covering Somali, Arabic, science, mathematics, health education, and Islamic studies. |
ЮНИСЕФ и ЮНЕСКО способствовали распространению среди детей 1-5 классов 150000 учебников по таким предметам, как сомалийский язык, арабский язык, наука, математика, просвещение по вопросам образования и изучение ислама. |
Also, ACCD has made use of an ILO training package on child labour, translating it into Arabic, and thus deriving other training manuals for the Arab region. |
Наряду с этим САГПДР использовал пакет учебных материалов МОТ по вопросам детского труда, перевел его на арабский язык и на этой основе подготовил другие учебные пособия для стран арабского региона. |