South Africa's Post Office has an extensive infrastructure of approximately 2,500 locations that is being increased to some 3,700 locations throughout the country. |
Южноафриканское почтовое ведомство имеет обширную инфраструктуру, состоявшую примерно из 2500 отделений, которая сейчас увеличилась почти до 3700 отделений, на всей территории страны. |
The difference attributable solely to the change in rate amounted to approximately $12 million, almost half of the total unencumbered balance. |
Разница, обусловленная лишь изменением ставки, составила примерно 12 млн. долл. США - почти половину всего неизрасходованного остатка. |
Nearly 12.8 million people, approximately 83 per cent of all eligible voters in Taiwan, participated in the election, vigorously contested by candidates from all political parties. |
Почти 12,8 миллиона человек, примерно 83 процента всех законных избирателей на Тайване, приняли участие в этих выборах, прошедших в условиях оживленного соперничества между кандидатами, представлявшими все политические партии. |
During 1996, the Enforcement Division investigated close to 3,000 enterprises, employing approximately 50,000 workers, with respect to compliance with the Minimum Wage Law. |
В течение 1996 года Отдел по обеспечению соблюдения законов провел расследования, связанные с соблюдением Закона о минимальном размере заработной платы в отношении почти 3000 предприятий, на которых занято примерно 50000 рабочих. |
Children under the age of 18 years constitute approximately 36 per cent of Sri Lanka's population of nearly 20 million. |
Дети в возрасте до 18 лет составляют приблизительно 36 процентов населения Шри-Ланки, а это - почти 20 миллионов человек. |
The Board was concerned that funds were spent for approximately a year on a service that the Fund was not using. |
Комиссия выразила озабоченность по поводу того, что в течение почти целого года на услугу, которой не пользовался Фонд, расходовались средства. |
The global trend was mainly driven by increases in Myanmar, where such cultivation rose by approximately 20 per cent from 2009. |
Общая динамика обусловлена, главным образом, увеличением площади культивирования в Мьянме, где этот показатель вырос по сравнению с 2009 годом почти на 20 процентов. |
Official travel represents a major source of greenhouse-gas emissions in the United Nations, accounting for approximately half of the system's total climate footprint. |
Официальные поездки являются крупным источником выбросов парниковых газов в Организации Объединенных Наций, на долю которого приходится почти половина всего климатического следа системы. |
In response to the massive food deficit, WFP is currently pre-positioning approximately 60,000 metric tons of food, tripling the amount of food pre-positioned last year. |
В связи с огромным дефицитом продуктов питания ВПП в настоящее время заранее завозит почти 60000 тонн продовольствия, или в три раза больше, чем в прошлом году. |
Training of the new recruits is scheduled to be completed in the coming months and will bring the strength of DIS up to approximately 1,000 officers. |
В ближайшие месяцы планируется завершить подготовку новобранцев, что позволит довести численность персонала СОП почти до 1000 человек. |
It hoped to see the most senior levels of the Organization permanently involved in that project, which was forecast to save approximately $200 million per year. |
Делегация надеется, что руководители Организации самого высокого уровня будут на постоянной основе заниматься решением вопросов реализации данного проекта, который, по прогнозам, ежегодно будет давать экономию почти в 200 млн. долл. США. |
However, approximately 18 kms of roads outside the North were upgraded during the period |
Однако в течение отчетного периода был произведен ремонт почти 18 километров дорожного полотна за пределами северных районов |
While many later returned, renewed tensions on 23 October again forced approximately 2,000 persons to seek refuge near the African Union mission. |
Хотя затем многие из них вернулись, обострение напряженности, которое произошло 23 октября, вновь вынудило почти 2000 лиц искать убежище возле мест дислокации миссии Африканского союза. |
What had happened to the approximately 900 complaints that did not appear in those statistics? |
Какова судьба почти 900 жалоб, о которых умалчивает статистика? |
The regional commissions accounted for nearly 25 per cent of this increase and OCHA approximately one third of the increase. |
Почти 25 процентов этого роста приходится на региональные комиссии и приблизительно одна треть - на УКГВ. |
The number of people directly supported on antiretroviral therapy increased in fiscal year 2009 from approximately 1.6 million to nearly 2.5 million people. |
Число людей, которым оказывается непосредственная поддержка антиретровирусными препаратами, увеличилось в 2009 финансовом году приблизительно с 1,6 миллиона человек почти до 2,5 миллиона. |
Close to 2 million women (approximately 2/3 of the total learners) have acquired functional literacy skills under the program since it began in 2002. |
С момента начала осуществления программы в 2002 году почти 2 млн. женщин (примерно две трети всех обученных лиц) приобрели навыки функциональной грамотности. |
A baseline study in almost 60 communities in the Malaita Province showed that approximately 36 per cent of school-aged children are not attending school. |
Исследование существующего положения почти в 60 общинах провинции Малайта показало, что примерно 36 процентов детей школьного возраста не посещают школу. |
In addition, almost 400 requests for registration are currently being considered and approximately 2,900 further project activities are in the process of being validated by DOEs. |
Кроме того, сейчас рассматривается почти 400 заявлений о регистрации и приблизительно еще 2900 видов деятельности по проектам находятся в процессе получения одобрения со стороны НОО. |
From January to June, nearly 13,000 jobs were created, women representing approximately 25 per cent of the workforce. |
За период с января по июнь было создано почти 13000 рабочих мест, причем женщины составляют примерно 25 процентов рабочей силы. |
The average cost of a project (approximately 388 million EUR) increased almost twofold in comparison with the average project in the original Master Plan. |
Средняя стоимость проекта (приблизительно 388 млн. евро) увеличилась почти в два раза по сравнению со средним проектом в первоначальном Генеральном плане. |
World awareness of the existence of indigenous people dated back only a few years, but now they were numbered at approximately 340 million. |
Он отметил, что еще несколько лет назад конкретных данных о коренных народах мира почти не существовало, тогда как сегодня известно, что их численность составляет около 340 млн. человек. |
Despite that, the external debt in 2007 was approximately US$ 146.7 million, which is almost 1.3 times the GDP of 2006. |
Вместе с тем внешняя задолженность в 2007 году составляла приблизительно 146,7 млн. долл. США, т.е. превышала почти в 1,3 раза ВВП за 2006 год. |
Intensive fighting had resulted in approximately 1,200 casualties, thousands injured, the displacement of almost 1 million civilians and widespread destruction in Lebanon. |
В результате интенсивных боев погибли около 1200 человек, тысячи были ранены, почти миллион мирных граждан оказались на положении перемещенных лиц, были причинены широкомасштабные разрушения в Ливане. |
As of 2008, the transport infrastructure of Guam comprised five airports; approximately 1,000 kilometres of roadways, almost all paved; and one port. |
В 2008 году в транспортную инфраструктуру Гуама входило пять аэропортов; около 1000 километров дорог, из которых почти все с твердым покрытием; и один морской порт. |