It was attended by approximately 40 participants mainly from South-East Asia. |
В этом семинаре принимали участие почти 40 представителей, главным образом из стран Юго-Восточной Азии. |
Users may access online new sections with information on approximately 20 human rights subjects. |
Пользователи могут ознакомиться в режиме" онлайн" с новыми информационными разделами почти по 20 темам в области прав человека. |
The Opportunities Fund has assisted approximately 36,000 Canadians since its inception. |
С момента своего создания Фонд расширения возможностей оказал помощь почти 36 тыс. канадцев. |
It had also completed an extensive housing programme and had transferred approximately one million hectares of land for use by indigenous populations. |
Также была завершена широкая жилищная программа и передача почти одного миллиона гектар земли в пользование коренных народов. |
This methodology was applied to approximately 79 per cent of all dwellings in 2011. |
В 2011 году этой методологией было охвачено почти 79% всех жилищ. |
Military entities had a mandate to reduce drug supply in approximately half of responding Member States. |
В почти половине представивших ответы государств-членов. сокращением предложения наркотиков занимаются военные подразделения. |
In nominal terms, this growth will ensure approximately 7-time increase of annual public expenditures per beneficiary compared to 2006. |
В номинальном выражении этот рост обеспечит почти семикратное увеличение ежегодных государственных расходов в расчете на каждого бенефициара данных программ по сравнению с 2006 годом. |
Yet approximately half of the world's population still lacks access to free information. |
Тем не менее почти половина населения в мире до сих пор не имеет доступа к свободной информации. |
Currently there are approximately 1,500 women serving in the Afghan National Police and nearly 6,400 police in training every day. |
На данный момент в рядах Афганской национальной полиции служат почти 1500 женщин, а ежедневную подготовку проходят порядка 6400 полицейских. |
During the reporting period, the insurgency was responsible for approximately 85 per cent of civilian casualties. |
За отчетный период почти 85 процентов случаев жертв среди мирных граждан были обусловлены деятельностью повстанцев. |
Since 1 January 2013, approximately 500 notices to comply have been issued to enterprises not respecting the law and their obligations. |
Предприятиям, не выполняющим Закон и не соблюдающим предусмотренные им обязательства, с 1 января 2013 года было направлено почти 500 официальных предупреждений. |
The organization supports those who combat hunger and poverty in approximately 60 countries. |
Комитет сотрудничает со всеми организациями, которые ведут борьбу с голодом и нищетой почти в 60 странах мира. |
By the end of 2010 approximately 5,886 victims had been assisted. |
К концу 2010 года помощь была оказана почти 5886 потерпевшим. |
The security and life support systems were back online almost immediately, but the communication system stayed down for approximately 13 hours. |
Системы безопасности и жизнеобеспечения снова включились почти сразу, но система связи не работала почти тринадцать часов. |
In the village of Majdal Shams, approximately 11,000 Syrian citizens live in 1,200 houses. |
Так, в деревне Мадждал-Шамс почти 11000 сирийских граждан проживают в 1200 домах. |
The membership of the United Nations has expanded by approximately 65 per cent since then. |
С тех пор членский состав Организации Объединенных Наций вырос почти на 65 процентов. |
In addition Norway contributed approximately USD 0.2 million towards implementation of the Chemical Weapons Convention in the Baltic states in 2002-2003. |
Кроме того, Норвегия внесла почти 0,2 млн. долл. США на цели осуществления Конвенции о запрещении химического оружия в государствах Балтии в 2002 - 2003 годах. |
Our deliberations and our efforts to elaborate a compromise text have lasted for approximately seven years. |
Наши обсуждения и наши усилия по разработке компромиссного документа продолжались почти семь лет. |
The country has inadequate natural resources, even though its exclusive economic zone covers approximately 700,000 km2. |
Природные ресурсы являются недостаточными для страны, хотя ее исключительная экономическая зона простирается почти на 700000 кв.км. |
Women constitute approximately one third of the urban workforce. |
Женщины составляют почти треть от всей рабочей силы в городах. |
That was a matter of concern, particularly as his country's assessed contribution had approximately doubled. |
Этот вопрос вызывает беспокойство, особенно в связи с тем, что начисленные взносы его страны почти удвоились. |
Donor governments provided considerable support; one development agency estimated that approximately 50 per cent of the national budget came from foreign aid. |
Существенную поддержку оказывали правительства стран-доноров. По оценкам одного из агентств по развитию, бюджет страны состоял почти на 50% из иностранной помощи. |
The density decrease balances the mass decrease, keeping the radius approximately constant. |
Уменьшение плотности уравновешивает уменьшение массы, что приводит к сохранению радиуса почти постоянным. |
Dimensions and capacity of the two ships are approximately the same. |
Высота и крутизна обоих берегов почти одинакова. |
Furthermore, approximately 12 thousand small enterprises manufacture industrial products in the city. |
Кроме того, промышленную продукцию в городе производят почти 12 тысяч малых предприятий. |