Примеры в контексте "Approximately - Почти"

Примеры: Approximately - Почти
There were a total of nearly 1,300 UNDP-decentralized evaluations (including UNDAF evaluations) uploaded onto the evaluation resources centre between 2008 and 2012, which means an average of approximately nine per country office over the five-year period. В целом, в период с 2008 по 2012 год Аналитическим ресурсным центром ПРООН было проведено почти 1300 децентрализованных оценок (включая оценки РПООНПР), что означает в среднем примерно девять оценок на страновое отделение в течение пятилетнего периода.
The stellar members of the Sco-Cen association have convergent proper motions of approximately 0.02-0.04 arcseconds per year, indicative that the stars have nearly parallel velocity vectors, moving at about 20 km/s with respect to the Sun. Звёзды-члены ОВ-ассоциации Скорпиона - Центавра имеют сходное собственное движение - примерно 0,02-0,04 угловой секунды в год, что свидетельствует о том, что звёзды имеют почти параллельные векторы скорости, двигаясь со скоростью около 20 км/с перпендикулярно к лучу зрения земного наблюдателя.
At the end of 2000 the numbers of persons living in poverty was approximately 3,000,080 persons, or 20.6% of the total number of households in that condition was approximately 643,000 - about 16.6% of all households. Численность населения, жившего в состоянии нищеты, составляла почти 850000 человек, или 5,7% от всего населения, что означало наличие около 178000 беднейших домашних хозяйств, или 4,6% от общего их количества.
We display 100000 articles in this year's catalogue, it is close to double the number of articles in the previous edition. The number of pages has increased to approximately 3000 pages. Новый каталог насчитывает 100000 наименований продуктов, что почти в два раза превышает содержание каталога за прошлый год.Количество страниц достигло 3000.
Its coma, now close to the zenith for observers at mid-northern latitudes, appeared approximately 1.5 to 2 degrees across, roughly four times the diameter of the full moon. Её кома, находящаяся к тому моменту почти в зените для наблюдателей средних северных широт, достигала примерно 1,5-2º в диаметре (то есть примерно 3-4 полных диаметра Луны).
Fuel was supplied to the injectors from a separate manifold; some of the fuel first traveled in 178 tubes down the length of the thrust chamber - which formed approximately the upper half of the exhaust nozzle - and back in order to cool the nozzle. Топливо подводилось к форсуночной головке из отдельного распределительного трубопровода; часть топлива направлялась по 178 трубкам, проложенным по всей длине камеры сгорания, которая занимала почти всю верхнюю половину сопла, и возвращалась обратно, охлаждая камеру.
The principal causes of this deficiency are, first, an excessive number of cases per counsellor (approximately 200 job-seekers per placer/counsellor) and secondly the increase in the amount of time spent on administrative tasks (registration, removal from register, verifications). Основными причинами такой перегрузки являются, с одной стороны, чрезмерный объем картотеки на каждого консультанта (1 консультант на почти 200 безработных) и, с другой стороны, увеличение периода, необходимого для решения административных задач (регистрация, исключение, контроль).
In addition, WFP extended food aid to approximately 20,000 people in camps for internally displaced persons in Herat and engaged in one-time distributions to displaced persons in the north and in the Kandahar/Helmand area. Помимо этого МПП оказывала продовольственную помощь почти 20000 человек, находившихся в лагерях для перемещенных лиц в Герате, и организовывала единовременное предоставление продовольственной помощи перемещенным лицам в северных районах страны и в районах Кандагара/Гильменда.
The proposed crown length of between 80 - 120mm represents an approximate ratio where the crown length is approximately 60% of the fruit length. Предлагаемая длина короны, находящаяся в диапазоне 80-120 мм, представляет собой приблизительный показатель длины короны, составляющий почти 60% от длины плода.
At that stage, women accounted for approximately 50 per cent of participants and, in terms of choice of subject, there was an improvement in their choice of non-traditional activities (a larger number of female participants chose such courses). Наиболее высокий уровень участия женщин был зарегистрирован на втором цикле курсов, когда из общего числа слушателей почти 50% приходилось на долю женщин, специализировавшихся в различных областях, в том числе в нетрадиционных видах деятельности (значительное число женщин-бенефициаров высказалось в поддержку этих курсов).
The Programme of Action estimated that approximately two thirds of the projected costs in developing countries would have to come from domestic resources and one third, or $5.7 billion by the year 2000, from the international donor community. Согласно оценкам, содержащимся в Программе действий, почти две трети запланированных расходов в развивающихся странах будут покрываться за счет внутренних ресурсов, а одна треть, или 5,7 млрд. долл. США, к 2000 году - за счет международного сообщества доноров.
The operation, which aims to reach approximately 400,000 beneficiaries, involves UNAMID and aid workers conducting needs assessments and delivering aid. Эта операция, направленная на оказание гуманитарной помощи почти 400000 жителям Дарфура, включает оценку потребностей и непосредственное оказание гуманитарной помощи силами ЮНАМИД и гуманитарных организаций.
The Special Chamber of the Supreme Court of Kosovo on Kosovo Trust Agency-related Matters summoned all of the approximately 1,400 complainants in the Employees List (Ramiz Sadiku) vs. Privatization Agency of Kosovo case and held 32 full days of hearings. Специальная палата Верховного суда Косово, занимающаяся вопросами, связанными с Косовским траст-агентством вызвала почти всех 1400 истцов, числившихся в Списке сотрудников (Рамиз Садику) против Приватизационного агентства Косово и провела слушания по этому делу, которые продолжались в течение 32 дней.
(b) At the time of his arrest, Mr. Tabarzadi was held incommunicado in solitary confinement for approximately 40 days, during which he was not provided access to counsel; Ь) в течение почти 40 дней после ареста г-на Табарзади содержали в одиночном заключении без связи с внешним миром, не позволяя ему встретиться с адвокатом;
(a) Photovoltaic electrification projects, which have been developed in two Kuna Yala Indian communities in Panama, Ogobsucun and Ustupu, with benefits to approximately 3,585 inhabitants; а) электрификацию с помощью фотоэлектрических батарей двух общин индейцев Куна Яла - Огобсукун и Уступу, в Панаме, где этой электроэнергией пользуются почти 3585 человек;
In the second instance, an area frame sampling based on a Simple Random Sampling of ENumeration Areas (SRSENA) was considered by sampling approximately one third of the population. Во втором исследовании изучалась выборка, организуемая по территориальному принципу, за основу которой была принята простая случайная выборка переписных участков (ПСВПУ), объемом почти в одну треть совокупности.
The Panel conducted approximately 15 hours of interviews with these detainees between 19 July and 2 August 2012, interviewing Barway on four occasions, Cole on three occasions and "Rambo" on two occasions. В период с 19 июля по 2 августа 2012 года Группа провела опросы общей продолжительностью почти 15 часов с участием указанных задержанных; в частности, за данный период Группа четыре раза опросила Барвея, три раза - Коула и два раза - «Рембо».
As of the date of this report, the trend in Manitoba is a large number of remand inmates compared with the sentenced population - the percentage is approximately 70 per cent remand. На момент подготовки настоящего доклада в Манитобе наблюдается тенденция наличия большого числа лиц, находящихся в местах предварительного заключения, по сравнению с лицами, осужденными по приговору суда, - доля лиц, находящихся в местах предварительного заключения, составляет почти 70 процентов.
In table 9 of the introduction, the Secretary-General estimates posts and other staff costs of extrabudgetary staff at approximately $1,260,739,200, including staff financed from the support account for peacekeeping operations. Несмотря на это, для найма новых сотрудников до сих пор требуется почти целый год; с учетом новых требуемых должностей Комитет рекомендует восстановить коэффициент отсроченного найма на уровне 50 процентов.
On average, there are approximately 29,092 visitors per month to the site (more than a four-fold increase from the last period) and a total of 249,442 pages were viewed (almost three times more than that of last period). В среднем ежемесячно сайт посещает примерно 29092 человека (что более чем в четыре раза превышает показатель предыдущего периода), и всего было просмотрено 249442 страницы (почти в три раза больше, чем в предыдущий период).
It is estimated that, as of 2007, 25,000 persons, or approximately 1.3% of the adult population, are HIV infected and that almost two-thirds of this group are unaware of their status. Согласно результатам оценки, проведенной по итогам 2007 года, в стране насчитывается 25000 человек-носителей инфекции ВИЧ, а это приблизительно 1,3 процента от общей численности взрослого населения, причем почти 60 процентов этой группы населения не подозревают об этом.
As at 31 December 2007, nearly 15 per cent of the receivables of the Division of Conference Services outstanding for less than six months ($95,997) concerned agencies which already had payments in arrears for over six months, amounting to approximately $134,000. По состоянию на 31 декабря 2007 года почти 15 процентов дебиторской задолженности Отдела конференционного обслуживания, остающейся просроченной менее шести месяцев (95997 долл. США), числится за учреждениями, которые уже более шести месяцев имеют просроченные платежи на сумму приблизительно 134000 долл. США.
The new budget was estimated at approximately $21.6 million, representing an increase of nearly $5 million from the initial budget drawn up in the wake of the electoral needs assessment mission. Новый бюджет предусматривает ассигнования в размере приблизительно 21,6 млн. долл. США, что почти на 5 млн. долл. США больше, чем первоначальный бюджет, сверстанный до проведения миссии по оценке потребностей, связанных с проведением выборов.
Average current accesses are approximately 3 million per week, which translates to 428,571 per day, or almost 5 accesses per second. В настоящее время еженедельно в среднем регистрируются З млн. обращений, что означает 428571 обращение в день, или почти 5 обращений в секунду.
The macroeconomic situation continued to be characterized by instability and reduced capital flows to the developing countries, which had experienced negative net transfers of funds of approximately US$ 192 billion in 2002, almost twice the annual average recorded between 1998 and 2000. Экономическая ситуация по-прежнему характеризуется нестабильностью и уменьшением потоков капитала в развивающиеся страны, в которых в 2002 году было зафиксировано отрицательное сальдо движения капитала в объеме 192 млрд. долл. США, что почти вдвое превышает среднегодовой показатель за период 19982000 годов.