Примеры в контексте "Approximately - Почти"

Примеры: Approximately - Почти
For these purposes alone, 105 billion tenge were allocated in 2013, approximately 100 billion for 2014 and 98 billion are to be earmarked for 2015. На эти цели только в 2013 году выделено почти 105 миллиардов тенге, на 2014 год - около 100 миллиардов и на 2015 год запланировано 98 миллиардов тенге.
Children make up nearly half the population of Uzbekistan (40 per cent). Juveniles account for approximately 0.5 per cent of all persons sentenced to deprivation of liberty, a figure that is much lower than in other countries. Почти половина населения Узбекистана составляют дети (40%), при этом число осужденных к лишению свободы несовершеннолетних - около 0,5% из общего числа осужденных, что значительно меньше, чем в других странах.
See, if your bill comes to $38 and generally people tip what, approximately 30%? Смотрите, если ваш счет почти на 38 $... и обычно люди оставляют на чай примерно 30 %?
Almost a quarter, or approximately a quarter of the matter in the universe, is stuff that's invisible. Почти четверть, или примерно четверть содержимого вселенной - это нечто невидимое.
By mid-2005, approximately 95% of the certified forest area was in the UNECE region, with almost 60% of the world's certified forest area now located in North America and 36% in western Europe. По состоянию на середину 2005 года приблизительно 95% всех сертифицированных лесов находилось в регионе ЕЭК ООН, при этом почти 60% этого показателя приходится на Северную Америку, а 36% - на Западную Европу.
By 2004, it had undertaken audits of 52% of the approximately 500 employers subject to the Act, representing 77% of the labour force to which the Act applies. К 2004 году она проверила 52% из почти 500 работодателей, на которых распространяется действие Закона и которые обеспечивают занятость 77% рабочей силы, охватываемой данным Законом.
The $7 billion investment in Citigroup has lost approximately 90% of its value as of 26 Nov 2009, 2 years after it acquired a sizable stake in the bank. Инвестиции в Citigroup на $7 млрд потеряли в стоимости почти 90 % по состоянию на 26 ноября 2009 года, спустя 2 года после покупки существенной доли в этом банке.
ESBG (European Savings Bank Group) is an international banking association that represents one of the largest European retail banking networks comprising approximately one third of the retail banking market in Europe. ESBG (Европейская группа сберегательных банков) - международная банковская ассоциация, которая представляет собой одну из крупнейших розничных банковских сетей, объединяющую почти треть розничного банковского рынка в Европе.
In that context he noted with satisfaction that over the past 12 months the civilian police participation in standby arrangements had risen from 1,300 to approximately 2,200 and that further increases were expected by the end of the year. В этой связи можно с удовлетворением отметить, что за последние 12 месяцев число гражданских полицейских, задействованных с помощью резервных соглашений, увеличилось с 1300 до почти 2200 человек и что до конца нынешнего года ожидается дальнейшее увеличение их численности.
Questionnaires had been distributed to the approximately 45 developing countries that were the main receivers of development assistance from the Nordic countries, which, along with the States members of the European Union, made up the group of 20 industrialized countries which would also test the index. Вопросник был распространен почти в 45 развивающихся странах, являющихся основными получателями помощи в области развития от стран Северной Европы, входящими вместе с государствами - членами Европейского союза в группу 20 промышленно развитых стран, в которых будет проведена проверка показателя инвалидности.
This last trend can be accounted for by persistent inequalities in the status of women throughout the world and also by the statistical fact that approximately one third of all households world wide have a woman as head of household. Последняя тенденция объясняется тем неравенством, которое по-прежнему характерно для положения женщины повсюду в мире, а также тем подтверждаемым статистикой фактом, что главами почти трети всех семей в мире являются женщины.
I believe that less than 30 per cent of mankind recalls the year of the last atomic bomb explosion; approximately 70 per cent of the inhabitants of Earth have been born since then. Насколько мне известно, год последнего взрыва атомной бомбы помнит менее 30 процентов населения планеты - почти 70 процентов населения Земли родилось после этого взрыва.
The oceans, which cover approximately 70 per cent of the surface of the Earth, have always played a significant role in the development of humanity - particularly as a vast area of communication, but also in satisfying the nutritional needs of coastal populations. Океаны, которые покрывают почти 70 процентов поверхности Земли, всегда играли значительную роль в развитии человечества, особенно как огромная область коммуникации, а также в удовлетворении потребностей в питании прибрежного населения.
The death rate, particularly the infant death rate, and the prevalence of malaria had decreased and the population was growing at a rate of 3.7 per cent, or approximately double the national average. Снизилась смертность, в особенности детская и сократилось количество заболеваний малярией, прирост населения среди яномами равен 3,7% в год, т. е. почти в два раза больше, чем средний показатель по стране.
The Cook Islands comprises fifteen small islands (total land area approximately 240 square kilometres) scattered over nearly 2 million square kilometres of the Pacific Ocean (see maps 1 and 2). 1.1 Острова Кука включают в себя 15 небольших островов (общей площадью приблизительно 240 кв. км), разбросанных в Тихом океане на территории площадью почти 2 млн. кв. км (см. карты 1 и 2).
Nearly 1,100 officers of the Mission's International Police Task Force (IPTF) monitored more than 3,000 local police in the Federation and approximately 1,150 in the Republika Srpska, conducting 561 joint and independent patrols. Почти 1100 сотрудников Специальных международных полицейских сил Миссии (СМПС) осуществляли наблюдение за деятельностью более 3000 местных полицейских в Федерации и примерно 1150 таких полицейских в Республике Сербской и 561 раз проводили совместное или независимое патрулирование.
Compared with 2004, the number of instigated criminal prosecutions increased in 2005 nearly four times, and the number of persons suspected of committing the crime increased approximately three times. По сравнению с 2004 годом число случаев возбуждения уголовного преследования увеличилось в 2005 году почти в четыре раза, а число лиц, подозреваемых в совершении указанного преступления, возросло приблизительно в три раза.
Ms. Norboeva (Uzbekistan) stated that their number was approximately 10,000 and that almost all of them were women who had been chosen by the community because of their life experience, level of education and the respect with which they were regarded. Г-жа Норбоева (Узбекистан) говорит, что их приблизительно 10 тыс. и что почти все они - женщины, избранные общиной за свой жизненный опыт, уровень образования и уважение, которым они пользуются.
With approximately 880 million quetzales dedicated to cover salaries in 2004, little would remain for current vitally needed equipment, training, infrastructure improvements and force expansion. B. Reform of the justice sector С учетом того, что приблизительно 880 млн. кетсалей предназначены для покрытия расходов по заработной плате в 2004 году, средств на финансирование таких жизненно важных в настоящее время мероприятий, как техническое оснащение, подготовка кадров, ремонт инфраструктуры и расширение сил, почти не останется.
While the average state constitution has been amended approximately 115 times, as of 2004, the Maryland Constitution has been amended almost 200 times, most recently in 2012. В то время как в среднестатистическую Конституцию каого-либо штата были внесены поправки примерно 115 раз, начиная с 2004 года, в Конституцию штата Мэриленд были внесены изменения почти 200 раз, последний раз в 2012 году.
The Abell catalogue is a catalogue of approximately 4,000 galaxy clusters with at least 30 members, almost complete to a redshift of z = 0.2. Каталог скоплений галактик Эйбелла является каталогом около 4000 скоплений галактик с по крайней мере 30 представителями, почти полный вплоть до z = 0,2.
Almost a quarter, or approximately a quarter of the matter in the universe, is stuff that's invisible. Почти четверть, или примерно четверть содержимого вселенной - это нечто невидимое.
The mortality rate for children under five years of age residing in camps in these districts is above emergency thresholds,9 and over 1.45 million of the approximately 1.8 million internally displaced in northern Uganda rely almost entirely on external assistance for survival. Коэффициент смертности детей в возрасте до пяти лет, проживающих в лагерях в этих районах, превышает чрезвычайные пороговые показатели9, и более 1,45 миллиона человек из примерно 1,8 миллиона лиц, перемещенных в северной части Уганды, почти всецело зависят от внешней помощи.
Trade in services accounts for about 20 per cent of total trade (approximately the same share as commodity trade) and is now the fastest-growing component of world trade (UNCTAD, 1994). Торговля услугами составляет почти 20 процентов от общего объема торговли (примерно та же доля, что и доля торговли сырьевыми товарами) и в настоящее время является наиболее быстро растущим компонентом в мировой торговле (ЮНКТАД, 1994 год).
Mr. AHMED (India) observed that the total number of refugees in the world today had reached nearly 19 million, while approximately 24 million people had been displaced as a result of violence of various kinds. Г-н АХМЕД (Индия) отмечает, что общее число беженцев в мире в настоящее время достигло почти 19 миллионов, в то время как 24 миллиона человек оказались на положении перемещенных лиц в результате различных форм насилия.