Примеры в контексте "Approximately - Почти"

Примеры: Approximately - Почти
The policy of the owners may be to change the mattress after a relatively short period - say three to five years - which is much less than the design life of approximately ten years. Гостиница, следуя правилам, установленным ее владельцем, может осуществлять замену матрасов по истечении относительно короткого срока, например, раз в три-пять лет, что гораздо меньше почти десятилетнего срока, предусмотренного их конструкцией.
According to the Kosovo authorities, the number of Kosovo Serbs who have obtained Kosovo identity cards since they were first issued on 10 October 2008 reached approximately 21,000 by the end of August 2010. По данным властей Косово, к концу августа 2010 года число косовских сербов, получивших косовские удостоверения личности, за весь период выдачи таких документов, которая началась 10 октября 2008 года, достигло почти 21000 человек.
Since approximately 17 million people received access to sanitation facilities, the reported number of people lacking sanitation decreased by nearly the same amount to an estimated 72 million people. Поскольку доступ к услугам в области санитарии получили примерно 17 миллионов человек, численность населения, не имеющего доступа к услугам в области санитарии, уменьшилась, согласно сообщениям, почти на такую же величину и составила 72 миллиона человек.
In particular, in structural terms, almost half the GDP came from agriculture and approximately one quarter from trade and roughly the same proportion from other sectors, whereas before the crisis industry had accounted for over one third of GDP. В частности, в отраслевой структуре почти его половина приходилась на сельское хозяйство, около 1/4 - на торговлю и приблизительно столько же - на остальные отрасли, в то время как до кризиса удельный вес промышленности в структуре ВВП превышал 1/3.
It has been estimated that approximately 15,000 combat troops are present for duty, that is, available for operations, at a given time, in an Afghan army that has engaged in nearly continuous combat for several years running. По оценкам, в афганской армии, которая почти непрерывно участвует в боевых действиях на протяжении нескольких лет, на действительной службе состоят примерно 15000 военнослужащих, которые могут быть задействованы для операций в конкретное время.
Home ownership in Gibraltar has increased from a level of 6 per cent in 1985 to 25 per cent in 1994, and to approximately 34 per cent in 1999. Число домовладельцев в Гибралтаре выросло с 6 процентов в 1985 году до 25 процентов в 1994 году и почти до 34 процентов в 1999 году.
Since the cold war, approximately 33 domestic armed conflicts have broken out or been rekindled, resulting in more than 5 million deaths and almost 17 million refugees and displaced persons. Со времени окончания «холодной войны» начались или возобновились примерно ЗЗ внутренних вооруженных конфликта, в результате которых погибло более 5 миллионов человек, а почти 17 миллионов стали беженцами или перемещенными лицами.
In that connection, the situation of the African continent is alarming: nearly two thirds of the least developed countries are located there; approximately half of its population lives below the threshold of absolute poverty; and its social indicators are among the lowest in the world. В этой связи вызывает тревогу положение на Африканском континенте: там находятся почти две трети наименее развитых стран; примерно половина его населения живет за чертой абсолютной нищеты; и социально-экономические показатели африканских стран являются самыми низкими в мире.
The budgetary allocations earmarked for social expenditure are approximately 37 per cent of all public expenditure - almost double the level recommended by the World Summit for Social Development. Бюджетные ассигнования в размере приблизительно 37 процентов, выделяемые на социальные цели, почти вдвое превышают уровень, рекомендованный Всемирной встречей на высшем уровне в интересах социального развития.
There are approximately 5,000 participants, including 600 community organisations, using almost 170 e-mail groups created and supported through the project; В этом проекте насчитывается более 5 тыс. участников, включая 600 общинных организаций, пользующихся услугами почти 170 групп электронной почты, созданных и поддерживаемых в рамках данного проекта;
Between 1970 and 1997 the reference value for compensation grants was raised by approximately 500 per cent, whereas prices went up by about 200 per cent during that period. В период с 1970 по 1997 год база начисления компенсационных дотаций увеличилась приблизительно на 500%, тогда как цены увеличились за тот же период почти на 200%.
An assessment of living standards in Bosnia and Herzegovina has demonstrated that 1925 per cent of the population live in poverty, while approximately 40 per cent live in insecure economic and almost unbearable living conditions. Согласно оценке уровня жизни в Боснии и Герцеговине, 1925% населения живут в нищете, а приблизительно 40% живут в неустойчивых экономических и почти невыносимых жизненных условиях.
For example, the authorization of additional meeting time for a Committee to consider 20 more State party reports in one year would require approximately 600 additional Committee secretariat working days, which would translate to almost one year of service on the part of three additional staff members. Например, если предоставить тому или иному комитету дополнительное время для заседаний, позволяющее ему рассмотреть за год на 20 докладов государств-участников больше, то это потребует увеличить занятость сотрудников секретариата этого комитета приблизительно на 600 человеко-дней, что эквивалентно почти году работы трех дополнительных сотрудников.
The management response to the tsunami evaluation coalition report was finalized in November 2006, almost two years after the Indian Ocean tsunami of December 2004 and approximately six months after the publication of the evaluation. Меры руководства в ответ на совместный доклад об оценке деятельности по борьбе с последствиями цунами были окончательно определены в ноябре 2006 года, почти через два года после цунами в Индийском океане в декабре 2004 года, и приблизительно через шесть месяцев после публикации оценки.
KSF now has approximately 2,200 active members, nearly 85 per cent of its authorized ceiling, with 8 per cent comprising ethnic minorities and 4.7 per cent of whom are females. Силы безопасности Косово в настоящее время насчитывают примерно 2200 действующих сотрудников, что составляет почти 85 процентов от общей утвержденной численности, при этом на этнические меньшинства приходится 8 процентов, а на женщин - 4,7 процента.
It is important to note, however, that the Clean Development Mechanism improves the internal rate of return of projects by a margin of only approximately 5 per cent; hence, identification of other sources of financing is critical to the project. Тем не менее важно отметить, что механизм чистого развития позволяет повысить внутреннюю норму прибыли проектов почти на 5 процентов, в связи с чем решающее значение для таких проектов имеет поиск других источников финансирования.
While noting the measures taken to reduce the number of stateless people, CoE-ECRI noted that further measures were necessary to that end, as that group comprises approximately 8 per cent of the population. Отмечая меры, принятые в целях сокращения количества апатридов, ЕКРН сообщила, что необходимы дополнительные усилия в этой области, поскольку эта группа составляет почти 8% населения.
Expenditures for medication has increased from 246,314 GEL in 2006 to approximately 630, 000 GEL in 2007. Расходы на лекарства увеличились с 246314 лари в 2006 году почти до 630000 лари в 2007 году.
When the panels were established, approximately 85 per cent of consumption was in developed countries; currently, almost 90 per cent is in Article 5 Parties. При создании групп почти 85 процентов потребления приходилось на развитые страны, а в настоящее время почти 90 процентов потребления приходится на Стороны, действующие в рамках статьи 5.
By mid-October, approximately 60 per cent of the country had become accessible to humanitarian partners, while in April 2002, only 20 per cent of the country had been accessible. К середине октября гуманитарные организации получили доступ почти к 60 процентам территории страны, в то время как в апреле 2002 года им были доступны лишь 20 процентов территории.
Unemployment, which had once appeared to be an insurmountable problem (the jobless rate averaged nearly 14 per cent in 2000), fell gradually to stand at 6.6 per cent of the workforce in 2009, thanks to the creation of approximately 52,732 jobs annually. Безработица, которая когда-то казалась непреодолимой проблемой (уровень безработицы в 2000 году достигал в среднем почти 14%), постепенно снизилась - до 6,6% рабочей силы в 2009 году, благодаря созданию примерно 52732 рабочих мест в год.
Women represent approximately two thirds of all indigenous higher education students and just under half of all indigenous vocational education and training students. Примерно две трети всех студентов высших учебных заведений из числа коренного населения и почти половину всех учащихся из числа коренного населения в системе ПОП составляют женщины.
The 2008/2009 annual report from the Gibraltar Police Authority points to a significant year-on-year rise in crime levels, with the total number of crimes recorded as having increased from nearly 3,700 to approximately 3,900. В ежегодном докладе Управления полиции Гибралтара за 2008/09 год отмечается значительный ежегодный рост уровня преступности: за указанный период общее число зарегистрированных преступлений выросло почти с 3700 приблизительно до 3900 преступлений.
The average among immigrants in the age group 19 - 24 years taking education in 2007 was approximately 18 per cent compared to almost 30 per cent for the rest of the population. Средний показатель для иммигрантов в возрастной группе от 19 до 24 лет составил в 2007 году около 18 процентов по сравнению с почти 30 процентами для остального населения.
This output has the potential to generate revenues of almost CFA francs 13 billion (approximately US$ 27.6 million).[38] Такой объем производства может генерировать доходы в объеме почти 13 млрд. франков КФА (примерно 27,6 млн. долл. США)[38].