| Number of rail passengers increased by almost 5% and passenger kilometers by approximately 1.2% in 2000. | В 2000 году количество железнодорожных пассажиров увеличилось почти на 5%, а объем перевозок в пассажиро-километрах - приблизительно на 1,2%. |
| Ordinarily, Sulaymaniyah and Erbil loads would be almost equal, at approximately 200 to 240 MW. | Первоначально в Сулейманию и Эрбиль передавалось почти равное количество электроэнергии - приблизительно 200- 240 МВт. |
| Wood briquette production rose by 20% to approximately 300,000 tonnes, of which approximately 40% was sold domestically in 2012. | Объем производства древесных брикетов увеличился на 20% до приблизительно 300000 т, из которых почти 40% было реализовано в 2012 году на внутреннем рынке. |
| She will be occupied for approximately 12 months over a period of approximately 18 months, beginning in late 1999. | Она будет заниматься этой деятельностью в течение примерно 12 месяцев в ходе почти 18-месячного периода, начиная с конца 1999 года. |
| Approximately 4,000 individuals were held in pre-trial detention, accounting for approximately 50 per cent of the total number of detainees. | В предварительном заключении содержится приблизительно 4000 человек, что составляет почти 50% от общего числа заключенных. |
| In addition to the special command investigations discussed above, the Military Advocate General referred complaints regarding approximately 90 incidents for command investigations. | Помимо обсуждавшихся выше специальных служебных расследований Генеральный военный прокурор поручил провести служебные расследования по жалобам, касающимся почти 90 инцидентов. |
| No governmental information was available on approximately 60 countries. | Правительства почти 60 стран не представили информации. |
| The long-term objective was to reach all of the school-aged children in the country, who numbered approximately 2.2 million. | Долгосрочной целью является охват всех детей школьного возраста в стране, что составляет почти 2,2 миллиона человек. |
| Stunting affects approximately 195 million children under the age of 5 in the developing world. | В развивающихся странах от замедленного развития страдают почти 195 миллионов детей в возрасте до пяти лет. |
| Burundi relies on external funding for approximately half of its budget, which presents difficulties at a time of global economic downturn. | Почти половина бюджета Бурунди формируется исключительно за счет внешнего финансирования, что в условиях глобального экономического спада чревато проблемами. |
| The Monitoring Group estimates the total strength of these disparate forces at approximately 2,000 fighters. | По оценке Группы контроля, общая численность разрозненных отрядов этой группировки составляет почти 2000 человек. |
| An additional disbursement of donor pledges of approximately $2.6 million is awaited. | Ожидается, что в ближайшее время доноры выделят еще почти 2,6 млн. долл. США. |
| According to police statistics, the homicide rate in Honduras, for example, approximately doubled between 2004 and 2008. | Например, по статистическим данным полиции, показатель числа убийств в Гондурасе за период с 2004 по 2008 год почти удвоился. |
| In addition, the mandate also extends to the audit of approximately 1,600 Government-owned commercial enterprises and private autonomous entities and authorities. | Кроме того, в сферу его компетенции входит проведение ревизий почти 1600 государственных коммерческих предприятий, а также частных автономных организаций и органов. |
| They have been in force for approximately 30 years. | Они действуют в течение почти 30 лет. |
| Cash benefits are paid out to women in approximately 95 per cent of cases. | Денежные пособия почти в 95 процентах случаев выплачиваются женщинам. |
| Almost one fifth of the countries of the world and approximately 1 billion people were affected. | Конфликтами, миссиями и операциями затронута почти пятая часть стран мира, или приблизительно 1 млрд. человек. |
| Today, nearly all of the approximately 350 federal women offenders in custody live in the five new facilities. | Сегодня почти все из примерно 350 женщин, отбывающих федеральное наказание, содержатся в пяти новых учреждениях. |
| Almost all were completed in 2009, so the results show the impact of quality improvement strategies of approximately 2004-2009. | Почти все они были завершены в 2009 году, поэтому на их результатах отразилось осуществление стратегий по улучшению качества в период примерно между 2004 и 2009 годами. |
| The Department's historical audio-visual collection comprises almost 86,000 items, or approximately 93,000 hours of audio-visual materials. | Историческая коллекция аудиовизуальных материалов Департамента общественной информации насчитывает почти 86000 единиц таких материалов общей продолжительностью около 93000 часов. |
| By 2010 the programme covered almost 300,000 pupils and reached approximately 13,000 teachers in 1,800 schools/insititions. | К 2010 году этой программой было охвачено почти 300000 учеников и приблизительно 13000 преподавателей в 1800 школах/институтах. |
| In one case, the delay had been approximately 10 years. | В одном случае задержка с набором составила почти 10 лет. |
| To date, nearly 4,000 files have been arranged; this is approximately 65 per cent of all original paper-based materials. | На данный момент упорядочено почти 4000 файлов; это составляет приблизительно 65 процентов всех подлинных печатных материалов. |
| Just under a billion adults worldwide are illiterate, of whom approximately 70 per cent are female. | Почти 1 млрд. взрослых в мире неграмотны, из которых примерно 70 процентов - это женщины. |
| Those charities had disbursed approximately $200 million annually and had provided assistance to almost two million families in 2009. | Эти благотворительные организации выделяют ежегодно приблизительно 200 млн. долл. США и оказали в 2009 году помощь почти двум миллионам семей. |