| And they asked you to approve a place setting for the reception, Your Majesty. | И Вас просили одобрить выбор приборов для приема. |
| The Working Party may wish to adopt this document and approve its transmission to the UN Secretary-General so that formal amendment procedures are commenced. | Рабочая группа, возможно, пожелает принять этот документ и одобрить решение о его препровождении Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций для начала официальных процедур внесения поправок. |
| The Committee is requested to approve the holding of this event which would welcome more than 200 participants. | К Комитету обращается просьба одобрить решение о проведении этого мероприятия, на котором будут присутствовать более 200 участников. |
| MRG called on the General Assembly to approve the fund, and on Governments to provide the necessary funds for its functioning. | МГПМ призвала Генеральную Ассамблею одобрить учреждение фонда, а правительства - выделить необходимые средства для его функционирования. |
| On the assumption that the ITC will approve these requests at its 67th session it is proposed that the Commission approve these current proposals. | Исходя из предположения, что КВТ утвердит эти рекомендации на своей шестьдеся седьмой сессии, Комиссии предлагается одобрить эти текущие предложения. |
| She therefore could not support that proposal, and felt that the Fifth Committee should approve the Advisory Committee's recommendation. | В связи с этим она не может поддержать данное предложение и считает, что Пятому комитету следует одобрить рекомендацию Консультативного комитета. |
| The Fifth Committee should therefore approve the Advisory Committee's recommendation. | В связи с этим Пятому комитету следует одобрить рекомендацию Консультативного комитета. |
| Mr. YUTZIS said that the Committee could not be seen to approve a letter that misrepresented its conclusions. | Г-н ЮТСИС говорит, что Комитет не может одобрить письма, неправильно представляющего его выводы. |
| The executive right in question entails automatic convocation of special sessions of the Assembly, which must approve or not the budgetary change. | Соответствующим правом исполнительной власти предусматривается автоматический созыв чрезвычайных сессий Законодательного собрания, которое должно одобрить или отклонить соответствующие изменения бюджетного характера. |
| The paper further recommends that the Sub-Commission approve the proposal to send the questionnaire annexed to this preliminary report. | Кроме того, в документе содержится рекомендация Подкомиссии одобрить предложение разослать вопросник, который прилагается к данному предварительному докладу. |
| The Office containues to urge the Council of Ministers to approve this legislation and send it to the National Assembly for adoption. | Отделение по-прежнему призывает совет министров одобрить это положение и направить его в Национальное собрание на утверждение. |
| The Commission is requested to consider and approve these revisions to the proposed budget. | Комиссии предлагается рассмотреть и одобрить эти изменения к предлагаемому бюджету. |
| A Government may tacitly or officially approve violations of human rights committed by private individuals. | Правительство может молчаливо или официально одобрить нарушения прав человека, совершенные частными лицами. |
| To approve the convening of the work session in 1997/98, with the terms of reference indicated above. | Одобрить проведение рабочей сессии в 1997/98 году с вышеописанным кругом ведения. |
| In accordance with the draft resolution, the General Assembly would approve the United Nations Declaration on Human Cloning annexed to it. | В соответствии с проектом резолюции Генеральной Ассамблее предлагается одобрить прилагаемую к проекту Декларацию Организации Объединенных Наций о клонировании человека. |
| Norway therefore supports the recommendation of the Secretary-General to Member States to approve reform packages on human resources. | В этой связи Норвегия поддерживает рекомендации Генерального секретаря, обращенные к государствам-членам одобрить пакет реформ по людским ресурсам. |
| The Committee, specifically, will be asked to approve renewal of the mandates of selected WP. subgroups. | Комитету, в частности, будет предложено одобрить возобновление мандатов отдельных подгрупп РГ.. |
| They decide to approve the statute and to request the Secretary-General to hold consultations on the mobilization of financial resources for the fund. | Они постановляют одобрить устав и просить Генерального секретаря провести консультации относительно мобилизации финансовых ресурсов для фонда. |
| It requests the ITC to approve the holding of that meeting on 30 and 31 May 2002. | Она просит КВТ одобрить проведение этого совещания 30 и 31 мая 2002 года. |
| Mr. Stanislavov (Russian Federation) said that his delegation was prepared to approve the proposed changes to the programme of work. | Г-н Станиславов (Российская Федерация) говорит, что его делегация готова одобрить предложенные изменения к программе работы. |
| The Committee recommends that the State party approve the constitutional reform which will guarantee the principle of equality between women and men. | Комитет рекомендует государству-участнику одобрить проведение конституционной реформы, которая гарантировала бы принцип равенства мужчин и женщин. |
| They are now ready for a congressional vote, and I urge our Congress to approve them as soon as possible. | Сейчас они готовы для голосования в конгрессе, и я настоятельно призываю наш конгресс одобрить их как можно скорее. |
| In 1932, the Institute of International Law refused, by a small majority, to approve the traditional rule on continuity of nationality. | В 1932 году Институт международного права незначительным большинством голосов отказался одобрить традиционную норму непрерывности гражданства. |
| Mr. Schneider said that his delegation could approve the proposal to keep only paragraph 1. | Г-н Шнайдер говорит, что его делегация могла бы одобрить предложение о сохранении только пункта 1. |
| He requests the General Assembly to give due consideration to these proposals and to approve the resources necessary for full implementation. | Генеральный секретарь просит Генеральную Ассамблею должным образом рассмотреть эти предложения и одобрить выделение ресурсов, необходимых для их всестороннего осуществления. |