Английский - русский
Перевод слова Approve
Вариант перевода Одобрить

Примеры в контексте "Approve - Одобрить"

Примеры: Approve - Одобрить
(a) To approve the new contractual arrangements and the amendments to the Staff Regulations; а) одобрить новую систему контрактов и поправки к Положениям о персонале;
It may wish to ask the ITC to approve the holding of a meeting of the Ad hoc Group on 22-24 May 2007. Она, возможно, пожелает обратиться к КВТ с просьбой одобрить проведение совещания Специальной группы 22-24 мая 2007 года.
At its previous session, the Administrative Committee decided to approve in principle the following Explanatory Note to Article 3 (a): На своей предыдущей сессии Административный комитет решил одобрить в принципе следующую пояснительную записку к статье 3 а):
It further decided that a small informal group which undertook the task of revising and updating the document should be convened to consider and approve its the final text, before it is submitted to the next session of the Working Party in 2008. Она решила также созвать небольшую неофициальную группу, в задачу которой будут входить пересмотр и обновление этого документа, с тем чтобы обсудить и одобрить окончательный текст, прежде чем представлять его на следующей сессии Рабочей группы в 2008 году.
The Committee is invited to discuss and approve the proposed actions, on the basis of the information to be provided by the lead countries, as outlined below, or to propose alternative or additional ones. Комитету предлагается обсудить и одобрить указываемые ниже предлагаемые действия на основе информации, которая будет представлена странами-руководителями, или рекомендовать альтернативные или дополнительные меры.
I strongly urge the Government of the Sudan to approve and extend the moratorium until the end of 2006 to allow the humanitarian community to progress in its response to the continuing crisis. Я настоятельно призываю правительство Судана одобрить и продлить мораторий до конца 2006 года, с тем чтобы позволить гуманитарному сообществу продолжать принимать меры реагирования на сохраняющийся кризис.
(b) Encourage all States parties to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material to ratify, accept or approve the amendment adopted on 8 July 2005. Ь) рекомендовал всем государствам - участникам Конвенции о физической защите ядерного материала ратифицировать, принять или одобрить поправку, принятую 8 июля 2005 года.
It will be for the Assembly to decide if it wishes to approve the payment of an honorarium in the event that the current system continues beyond 1 January 2009 (see paras. 14 and 15 below). Ассамблее надлежит решить, желает ли она одобрить выплату гонораров в случае продолжения действия нынешней системы после 1 января 2009 года (см. пункты 14 и 15 ниже).
The delegation agreed to approve the standards for apples and avocados, on the understanding that work on the texts of these standards would continue at UNECE and the Codex Committee. Делегация согласилась одобрить стандарты на яблоки и авокадо при том понимании, что работа над текстами этих стандартов будет продолжена в ЕЭК ООН и Комитете Кодекса.
The Committee is invited to consider and approve the decision taken by the Working Party on Rail Transport at its sixty-second session to establish an informal task force to address security issues in the rail sector. Комитету предлагается рассмотреть и одобрить решение шестьдесят второй сессии Рабочей группы по железнодорожному транспорту об учреждении неофициальной целевой группы для решения вопросов безопасности в железнодорожном секторе.
UNDP is requesting the Executive Board to approve an amendment to its Financial Regulation 23.01 in order to permit ex-gratia payments in excess of the current limit of $50,000. ПРООН обращается с просьбой к Исполнительному совету одобрить поправку к финансовому положению 23.01 с тем, чтобы разрешить осуществление добровольных разовых выплат сверх нынешнего предела в 50000 долл. США.
(b) To approve the proposed cost-sharing arrangement for the new secondary data centre; Ь) одобрить предлагаемую схему разделения расходов в отношении нового дублирующего центра хранения и обработки данных;
Contracting Parties may allow the certification authority to approve upon request of the manufacturer an alternative location provided the installation position shall be easily accessible and protected from accidental damage during normal conditions of use. Договаривающиеся стороны могут разрешить сертификационному органу одобрить по запросу изготовителя альтернативное местонахождение при условии, что к нему обеспечивается легкий доступ и оно защищено от любого случайного повреждения в обычных условиях эксплуатации.
In order for there to be a United Nations radio capability, the authorities in the Sudan should be urged to expeditiously approve the UNMIS plans for a radio operation throughout the country. Для того чтобы радио Организации Объединенных Наций могло вести свое вещание, следует настоятельно призвать суданские власти безотлагательно одобрить планы МООНВС по осуществлению радиовещания на всей территории страны.
His delegation urged the Committee to approve the Secretary-General's request for commitment authority, since any delay in financing AMISOM and establishing a United Nations peacekeeping operation would have serious consequences not only in Somalia but throughout the region. Делегация оратора настоятельно призывает Комитет одобрить просьбу Генерального секретаря о полномочиях на принятие обязательств, поскольку любая задержка в финансировании АМИСОМ и создании операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира будет иметь серьезные последствия не только для Сомали, но и для региона в целом.
Also at its 1039th plenary meeting, the Board decided to approve the applications of the Organization of Eastern Caribbean States and the Eurasian Development Bank so that they might participate in the activities of UNCTAD. Также на своем 1039-м пленарном заседании Совет постановил одобрить заявления Организации восточнокарибских государств и Евразийского банка развития, с тем чтобы они могли принимать участие в работе ЮНКТАД.
10.29 Section 18 of the Education Act (Cap 38) provides further powers to the Minister, who after consultations with the Education Advisory Committee may lay down or approve the basic curricular to be followed in schools throughout Tuvalu. 10.29 Раздел 18 Закона об образовании (глава 38) предоставляет дополнительные полномочия министру, который после консультаций с Консультативным комитетом по вопросам образования может отклонить или одобрить основной учебный план, обязательный к выполнению по всей территории Тувалу.
I therefore recommend that the Security Council approve the establishment of UNIPSIL for an initial period of one year with the mandate, structure and strength set out in paragraphs 61 to 72 of this report. Поэтому я рекомендую Совету Безопасности одобрить создание ОПООНСЛ на начальный период в один год с мандатом, структурой и численным составом, изложенными в пунктах 61 - 72 настоящего доклада.
In accordance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations, the Office of Legal Affairs advised that the General Assembly should approve any proposed amendment to the agreement with the Global Custodian for such borrowing. В соответствии с Финансовыми положениями и правилами Организации Объединенных Наций, Управление по правовым вопросам рекомендовало Генеральной Ассамблее одобрить любую предлагаемую поправку к соглашению с глобальным хранителем в отношении таких займов.
Therefore, should the Board decide to recommend, and the Assembly approve implementation of, those recommendations, the total estimated actuarial cost of the modifications would be about 0.51 per cent of pensionable remuneration. Таким образом, в случае, если бы Правление решило рекомендовать, а Ассамблея одобрить осуществление этих рекомендаций, общая оценочная величина актуарных издержек, связанных с этими изменения, составила бы около 0,51 процента от суммы зачитываемого для пенсии вознаграждения.
In this regard, the independent expert calls on the Government of Burundi to approve the draft law that was presented by the Ministry of Human Rights and present it to Parliament without delay. В этой связи независимый эксперт призывает правительство Бурунди одобрить законопроект, представленный ему министерством по правам человека, и как можно скорее препроводить его парламенту.
During your period of office, and this is the second point I wish to address, we will have to approve the report of the Conference for the year. В период вашего мандата, и в этом состоит второй момент, который я хотел бы затронуть, нам предстоит одобрить доклад Конференции за год.
Nicaragua recommended that Chile (a) accelerate this process of reform and (b) approve without delay a reform to the military code, allowing its judicial system to be in accordance with international human rights standards. Никарагуа рекомендовала Чили а) ускорить этот процесс реформ и Ь) без проволочек одобрить реформу Кодекса военной юстиции и привести ее судебную систему в соответствие с международными стандартами в области прав человека.
I've gotten word back from the prime minister that he's open to the idea, provided we pay a yearly fee for use of the land, roughly the same amount we were hoping to approve in the disaster relief bill. Премьер-министр дал мне слово, что он поддерживает предложение, если мы согласимся платить ежегодный взнос за аренду земли, и это примерно столько же, сколько мы планировали одобрить на случай стихийных бедствий.
In others, it must approve all reservations before their formulation or, where only certain treaties are submitted to the Parliament, only those which relate to those treaties. В других он должен одобрить все оговорки до их формулирования или, когда парламенту представляются только некоторые договоры, те из оговорок, которые касаются только этих договоров.