Английский - русский
Перевод слова Approve
Вариант перевода Одобрить

Примеры в контексте "Approve - Одобрить"

Примеры: Approve - Одобрить
On that basis, the Nordic countries could approve the conclusions and recommendations of the Committee on Conferences, including the draft revised calendar of conferences and meetings for 1995. С учетом этого страны Северной Европы готовы одобрить выводы и рекомендации Комитета по конференциям, включая проект пересмотренного расписания конференций и совещаний на 1995 год.
Urges member States to approve the utilization of new technology for electronic communication in order to permit Africa full access to the global information highway; настоятельно призывает государства-члены одобрить использование новой технологии для электронной связи, с тем чтобы обеспечить полный доступ Африки к "глобальной информационной магистрали";
She failed to understand how a democratic international community could approve and apply, as an instrument of political pressure designed to achieve peace, measures which brought hunger, misery, disease and death to Yugoslav children. Она не понимает, как демократическое международное сообщество может одобрить и применять в качестве инструмента политического давления, имеющего своей целью обеспечить достижение мира, меры, которые несут югославским детям голод, страдания, болезни и смерть.
In this respect, the Administrator recommends the Executive Board approve the reorientation of the present country programme for Equatorial Guinea to sharpen its focus on support to governance and the environment and to extend the programming period to 1996. В этой связи Администратор рекомендует Исполнительному совету одобрить переориентацию настоящей страновой программы для Экваториальной Гвинеи, предусмотрев уделение в ней большего внимания вопросам оказания поддержки секторам управления и окружающей среды и продление программного периода до 1996 года.
Ultimately, any improvements in its financing, administration or performance will depend upon the willingness of Governments to approve constructive proposals and, once approved, to back them financially. В конечном итоге любые улучшения с точки зрения финансирования, административного руководства или результатов работы будут зависеть от готовности правительств одобрить конструктивные предложения и после такого одобрения оказывать финансовую поддержку в целях их реализации.
In compliance with that requirement, SELA must approve a project for the formulation of a hemisphere-wide plan for the eradication of foot-and-mouth disease and other projects in the areas of food security, tourism and health. В соответствии с этим требованием ЛАЭС должна одобрить осуществление проекта, связанного с разработкой регионального плана по искоренению ящура, и ряда проектов в области продовольственной безопасности, а также туризма и здравоохранения.
It therefore agreed to approve the step-by-step approach, noting that the need to pursue other steps was expressly recognized in both the proposed agreement and the accompanying protocol. Поэтому Правление согласилось одобрить поэтапный подход, отметив, что необходимость осуществления других шагов открыто признана как в предлагаемом соглашении, так и в прилагаемом к нему протоколе.
In this regard, the Secretary urged the Russian Duma "promptly to approve START II, and thus ensure that our two countries and the entire world can begin to realize the benefits of its deep reductions". В этой связи госсекретарь настоятельно призвал Российскую Думу "оперативно одобрить СНВ-2 и тем самым обеспечить условия к тому, чтобы наши две страны и весь мир смогли начать осознавать выгоды от радикальных сокращений этого оружия".
Her delegation agreed that the Committee should approve the revised budgetary estimates for MINUGUA forthwith so as to ensure that the Mission could continue to contribute to the achievement of a firm and lasting peace in Guatemala. Ее делегация согласна с тем, что Комитету следует одобрить пересмотренную бюджетную смету МИНУГУА на последующий период, с тем чтобы обеспечить Миссии возможность продолжать вносить свой вклад в достижение устойчивого и прочного мира в Гватемале.
Mr. ETUKET (Uganda) said that his delegation saw no reason why the Fifth Committee should not take a decision there and then to approve the Secretary-General's request. Г-н ЭТУКЕТ (Уганда) говорит, что его делегация не видит причин, по которым Пятому комитету не следует сразу же принять решение, с тем чтобы одобрить просьбу Генерального секретаря.
The final part of the report requests the General Assembly to approve recommendations that would enhance the efficiency and effectiveness of SDS in supporting the rapid deployment of United Nations peacekeeping and peacebuilding operations, including regional peace operations mandated by the Security Council. В заключительной части доклада к Генеральной Ассамблее обращается просьба одобрить рекомендации, которые помогли бы повысить действенность и эффективность использования стратегических запасов для развертывания в целях содействия быстрому развертыванию операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и миростроительству, включая региональные миротворческие операции, осуществляемые по решению Совета Безопасности.
Any Party that is unable to approve an amendment to an annex, other than to the annexes referred to in paragraph 3 above, or parts thereof, shall notify the Depositary... (remainder unchanged). Любая Сторона, которая не может одобрить поправку к приложению, кроме приложений, упомянутых в пункте 3 выше, или их частям, уведомляет Депозитария... (остальная часть остается неизменной).
The Secretary-General proposes that the General Assembly approve, in principle, the establishment of a reserve fund for the biennium 2008-2009 subject to the procedures outlined in annex II to the Introduction. Генеральный секретарь предлагает Генеральной Ассамблее одобрить в принципе создание резервного фонда на двухгодичный период 2008-2009 годов в соответствии с процедурами, изложенными в приложении II к введению.
It would also approve the Panel's request that provision be made so that the two in-sessional working groups it intends to establish during its third and fourth sessions can meet simultaneously. Ему также рекомендуется одобрить просьбу Группы о выделении ассигнований, с тем чтобы две межсессионные рабочие группы, которые она намерена создать в ходе своих третьей и четвертой сессий, могли заседать одновременно.
The Working Group was also informed that on 7 July 1999 Congress decided to approve the withdrawal of Peru from the jurisdiction of the Inter-American Court of Human Rights with immediate effect. Рабочая группа была также информирована о том, что 7 июля 1999 года конгресс постановил одобрить предложение о незамедлительном выводе Перу из-под юрисдикции Межамериканского суда по правам человека.
I therefore recommend that the General Assembly approve the request of the Prosecutor to extend the services of the individual brought in as gratis personnel until 31 August 1999. Поэтому я рекомендую Генеральной Ассамблее одобрить просьбу Обвинителя о продлении срока службы этого безвозмездно предоставленного сотрудника до 31 августа 1999 года.
The project may require additional funding to organize a meeting of experts, drawn from all the regions, of sufficient duration to enable them to study the draft in a meaningful way and to approve it. Для этого проекта могут потребоваться дополнительные финансовые средства для организации совещания экспертов из всех регионов мира достаточной продолжительности, чтобы они могли результативно изучить его проект и одобрить его.
We call upon national parliaments to ratify, accept or approve the Charter of the Organization as soon as possible, being convinced that the Parliamentary Assembly of BSEC will also assist in this respect. Мы призываем национальные парламенты как можно скорее ратифицировать, принять или одобрить Статут Организации, будучи убеждены в том, что Парламентская ассамблея ЧЭС также будет помогать в этом.
In its introduction the delegation had referred to the Government's intention to invite Parliament to approve the principle of access to a lawyer and examination by a doctor during custody. В ходе своего выступления представитель французской делегации сообщил о намерении правительства предложить парламенту одобрить принцип, предусматривающий право на доступ к адвокату и на медицинское освидетельствование во время задержания.
Finally, in early September 1997, following a Recommendation from the Commission, the Council authorised the Member States to approve the Recommendation on behalf of the European Union. В конечном итоге в начале сентября 1997 года после получения соответствующей рекомендации Комиссии Совет разрешил государствам-членам одобрить Рекомендацию от имени Европейского союза.
They had agreed to approve additional article 21 in plenary, but wished it to be reflected in the report that their approval of article 21 was closely linked to a satisfactory outcome of article 12. Они согласились одобрить дополнительную статью 21 на пленарном заседании, однако высказались за то, чтобы отразить в докладе тот факт, что одобрение статьи 21 они самым непосредственным образом увязывают с удовлетворительным завершением работы над статьей 12.
I therefore call on the Council of State to approve the disarmament and demobilization plan immediately, as well as to ensure that the factions are ready to disarm by 30 April. Поэтому я призываю Государственный совет немедленно одобрить план разоружения и демобилизации, а также обеспечить готовность группировок разоружиться к 30 апреля.
Nevertheless, many delegations consider that, even in this highly unpromising current scene, the CD could emerge from its paralysis and approve a programme of work which would enable it to resume its activities. Тем не менее многие делегации считают, что даже в столь бесперспективной нынешней обстановке КР могла бы выйти из сложившейся на ней паралитической ситуации и одобрить программу работы, которая позволила бы ей возобновить свою деятельность.
In this connection, my delegation notes with interest the Commission's request for the establishment of a trust fund for travel expenses and accommodation for developing member States, and would urge States parties to approve it. В этой связи моя делегация с интересом отмечает просьбу Комиссии о создании целевого фонда для оплаты дорожных расходов и расквартирования представителей развивающихся государств-членов и настоятельно призвала бы государства-участников Конвенции одобрить ее.
Should multi-year payment plans be linked to the application of Article 19 or other possible measures to encourage the timely, full and unconditional payment of assessed contributions, it would presumably be necessary for the General Assembly to approve such a link. Если бы многолетние планы выплат были увязаны с применением статьи 19 или другими возможными мерами, направленными на поощрение своевременной, полной и безоговорочной выплаты начисленных взносов, Генеральной Ассамблее было бы необходимо одобрить такого рода увязку.