Английский - русский
Перевод слова Approve
Вариант перевода Одобрить

Примеры в контексте "Approve - Одобрить"

Примеры: Approve - Одобрить
Fourthly, the Tender Committee was on record as having been asked to approve the contract at a time when it was still being negotiated, which was not in line with usual practice. Четвертое: как следует из отчетов, Тендерному комитету было поручено одобрить контракт, хотя он все еще обсуждался, что не соответствует принятой практике.
The Working Party may wish to approve the final draft of the revised Resolution No. 31 and instruct the secretariat to submit the proposal to the Working Party on Inland Water Transport. Рабочая группа, возможно, пожелает одобрить окончательный проект поправок и поручить секретариату предоставить его Рабочей Группе по внутреннему водному транспорту.
Lastly, the Committee was invited to approve the Board's recommendation for an amendment to the Regulations of the Fund that would allow for the purchase of additional years of contributory service by part-time staff. Наконец, Комитету предложили одобрить рекомендацию Правления относительно поправки к положениям Фонда, которая позволила бы сотрудникам, работающим на условиях частичной занятости, покупать года зачитываемой для пенсии службы.
It is arguable that within a broad, system-wide policy, organizations could, in practice, approve the FWAs with which they agree, and notthose which they consider impractical. Есть основания полагать, что в контексте широкой общесистемной политики в практическом плане организации смогут одобрить ГГР, с которым они согласны, а не те графики, которые они сочтут практически нецелесообразными.
The current report recommended that the General Assembly should approve the recognition of accrued after-service health insurance liabilities on the accounts of the Organization, as required under the International Accounting Standards. В настоящем докладе Генеральной Ассамблее рекомендуется одобрить признание начисленных обязательств по медицинскому страхованию после выхода в отставку на счетах Организации, как это требуется в соответствии с международными стандартами учета.
City planner Mark Brendanawicz - for whom Leslie harbors romantic feelings - pragmatically insists the project is unrealistic due to government red tape, but nevertheless secretly convinces Ron to approve the project. Градостроитель Марк Бренденавиц (Пол Шнайдер), к которому Лесли испытывает романтические чувства, настаивает на том, что проект нереалистичен из-за бюрократической волокиты правительства, но тем не менее тайно убеждает Рона одобрить проект.
Cornejo also reported that next week the Ministry of Economy and Finance (MEF) must approve the viability of the Project to Improve Néstor Gambetta Avenue at Callao, to begin work that will improve access to country's main port. Корнехо также сообщил, что на следующей неделе Министерство экономики и финансов (МЭФ), должны одобрить жизнеспособности проекта по улучшению Нестора Гамбетта авеню в Кальяо, чтобы начать работу, которая позволит улучшить доступ к основным портом страны.
The Government of Liberia also renewed its request to the Security Council to approve the deployment of United Nations monitors along with ECOMOG forces at the Liberia/Sierra Leone border in the light of repeated allegations of illegal shipments of arms to the rebels. Правительство Либерии вновь обратилось к Совету Безопасности с просьбой одобрить размещение наблюдателей Организации Объединенных Наций, а также сил ЭКОМОГ на границе между Либерией и Сьерра-Леоне ввиду не раз появлявшихся сообщений о якобы имеющих место незаконных поставках вооружений повстанцам.
The Administrative Committee may wish to approve in principle this procedure and may wish to provide at its present session for the authorization of an international organization to centrally print and distribute TIR Carnets in the year 2000. Административный комитет, возможно, пожелает одобрить в принципе эту процедуру и рассмотреть вопрос на его текущей сессии о разрешении для соответствующей международной организации в централизованном порядке напечатать и распространить книжки МДП в 2000 году.
It is therefore proposed that the first executive session of the Board to be convened by the Conference might wish to consider a secretariat-produced package for the first meeting of each Commission and approve any procedures related to expert meetings/Commissions to be held in 2000. В этой связи имеется предложение о том, что первая исполнительная сессия Совета, которая будет созвана Конференцией, могла бы рассмотреть подготовленный секретариатом блок тем для первого совещания каждой комиссии и одобрить любые процедуры, связанные с работой совещаний экспертов/комиссий в 2000 году.
The country was in arrears in its servicing of its International Development Association debt, and we would not normally ask our Board to approve a tranche release, much less a waiver, in such circumstances. Страна имела задолженность по обслуживанию долга Международной ассоциации развития, и в таких случаях мы, как правило, не просим Совет управляющих одобрить предоставление транши, тем более аннулировать условия предоставления кредита.
The Ad hoc Meeting may wish to consider and approve the draft Resolution on the 2005 E-Rail Census, as prepared by the secretariat and annexed to this agenda. Специальное совещание, возможно, пожелает рассмотреть и одобрить проект резолюции по обследованию железных дорог категории Е 2005 года, подготовленный секретариатом и прилагаемый к настоящей повестке дня.
The General Assembly should approve the ICSC proposals on the hardship allowance, the rest and recuperation framework and the designation of mission duty stations as family or non-family on the basis of a security assessment. Генеральная Ассамблея должна одобрить предложения КМГС о надбавке за работу в трудных условиях и системе отдыха и восстановления сил, а также по вопросу обозначения мест службы миссий в качестве "семейных" или "несемейных" на основании проведения оценки уровня безопасности.
The Committee is asked to approve the Working Party's request to extend the mandate of its Public-Private Partnership (PPP)) Alliance for a further two years (see annex). Комитету предлагается одобрить просьбу Рабочей группы о продлении срока мандата ее Альянса в поддержку партнерства между государственным и частным секторами (ПГЧС) еще на два года (см. приложение).
The Working gGroup mightmay wish to endorse this process and provide its comments on discuss the key elements to be included in of the Ministerial Declaration and to approve the proposal by the Chair. Рабочая группа может пожелать одобрить эту процедуру и представить свои замечания по ключевым элементам, которые войдут в декларацию министров.
(b) To approve the definitions of the criteria for hazard pay, hardship and mobility; Ь) одобрить определения критериев предоставления выплаты за работу в опасных условиях и понятий «трудные условия» и «мобильность»;
The Executive Committee is invited to approve the establishment of the four new groups mentioned above and their Terms of Reference as provided in Annexes I to IV. Эти круги ведения были представлены для информации на девятнадцатом совещании Исполнительного комитета 30 ноября 2007 года. Исполнительному комитету предлагается одобрить учреждение вышеупомянутых четырех новых групп и их круги ведения, содержащиеся в приложениях I-IV.
The Plenary is asked to approve the request to add the Platform to the list of ODA-eligible international organizations in order to allow the secretariat, under the guidance of the Bureau, to prepare an application for 2015. Пленуму предлагается одобрить запрос на добавление Платформы в список международных организаций, имеющих право на получение ОПР, с тем чтобы секретариат под руководством Бюро смог подготовить заявку на 2015 год.
In part III of the note, which contained conclusions and recommendations, the General Assembly was requested to approve the participation of the United Nations and other VBDs in the arrangements for the facility. В части III записки, в которой содержатся выводы и рекомендации, Генеральной Ассамблее предлагается одобрить участие Организации Объединенных Наций и других базирующихся в Вене организаций в строительстве этого сооружения.
The Commission recommended to the Economic and Social Council that the Council approve, for adoption by the General Assembly, a draft resolution entitled "Providing support to Afghanistan with a view to ensuring effective implementation of its Counter-Narcotic Implementation Plan". Комиссия рекомендовала Экономическому и Социальному Совету одобрить проект резолюции для принятия Генеральной Ассамблеей, озаглавленный "Оказание Афганистану поддержки с целью обеспечить эффективное осуществление Плана мероприятий по борьбе с оборотом наркотиков".
We are pleased that the Fifth Committee has been able to approve these amendments by consensus before the end of the fifty-second session of the General Assembly, rather than taking the well-worn route of deferment to yet another session. Мы удовлетворены тем, что Пятому комитету удалось одобрить эти поправки консенсусом до окончания пятьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи вместо того, чтобы вступать на давно исхоженный путь отсрочек до следующей очередной сессии.
The European Union was ready to approve the Secretary-General's proposals and the recommendations of ACABQ with regard to the first performance report and the proposed programme budget outline for 2006-2007. Европейский союз готов одобрить предложения Генерального секретаря и рекомендации ККАБВ по первому докладу об исполнении бюджета и наброскам предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2006 - 2007 годов.
The Chairman, noting that there was no support for the latter proposal and insufficient support for the Belgian proposal, said he took it that the Commission wished to approve the chapeau of draft paragraph 1 as amended by the United States. Председатель, отмечая отсутствие какой-либо поддержки последнего предложения и недоста-точную поддержку предложения Бельгии, предлагает считать, что Комиссия хотела бы одобрить вводную часть проекта пункта 1 с поправками, предложен-ными Соединенными Штатами.
The Advisory Committee recommended that the General Assembly should approve the use of savings derived from liquidation of strategic deployment stock obligations and the unspent balance to cover losses on currency exchange and replenishment of the stocks, as described by the Secretary-General in his report (A/59/701). Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее одобрить использование средств, сэкономленных в результате погашения обязательств в отношении стратегических запасов материальных средств для развертывания, а также неизрасходованного остатка средств для покрытия курсовых убытков и пополнения запасов, как об этом говорится в докладе Генерального секретаря (А/59/701).
The reduction of $1,594,600 relates to funds that were provided initially in connection with the human rights programme in Cambodia and the Vienna Programme of Action before the General Assembly decided to approve the related posts. Уменьшение потребностей на 1594600 долл. США достигнуто благодаря средствам, первоначально предоставленным в связи с программой в области прав человека в Камбодже и Венской программой действий до принятия Генеральной Ассамблеей решения одобрить учреждение соответствующих должностей.