Английский - русский
Перевод слова Approve
Вариант перевода Одобрить

Примеры в контексте "Approve - Одобрить"

Примеры: Approve - Одобрить
To avoid blocking the work of the Plenary, the delegation agreed to approve the agenda, noting also that it was agreed to postpone the discussion on this issue until the morning of 17 February. Во избежание блокирования работы сессии, делегация согласилась одобрить повестку дня, указывая также, что было решено перенести обсуждение этого вопроса на первую половину дня 17 февраля.
The Committee may wish to approve the request of the Working Party to extend the mandate of the Group of Experts towards Unified Railway Law for another two years, based on its new Terms of Reference (ToR). Комитет, возможно, пожелает одобрить просьбу Рабочей группы о продлении мандата Группы экспертов по единому железнодорожному праву еще на два года на основе ее нового круга ведения (КВ).
In particular, the Committee may wish to approve work on the 2012 Inventory of Main Standards and Parameters of the E Waterway Network ("Blue Book") and on a completely revised map of European inland waterways. В частности, Комитет, возможно, пожелает одобрить работу, связанную с Перечнем основных стандартов и параметров сети водных путей категории Е 2012 года ("Синяя книга") и полностью пересмотренной картой европейских внутренних водных путей.
The Committee may wish to approve as a whole the reports and related activities of its subsidiary bodies and request the secretariat to incorporate related references in the complete ITC report on the basis of the respective annotations contained in this document. Комитет, возможно, пожелает одобрить в целом доклады и соответствующую деятельность своих вспомогательных органов и поручить секретариату включить ссылки в полный текст доклада КВТ на основе соответствующих аннотаций, содержащихся в настоящем документе.
The Governing Council at the current session would be asked to consider and approve the medium-term strategy for 2014 - 2019 and the programme of work and budget for 2014 - 2015. ЗЗ. Совету управляющих на его текущей сессии будет предложено рассмотреть и одобрить среднесрочную стратегию на период 2014-2017 годов и программу работы и бюджет на 2014 - 2015 годы.
The Chair said that, if he heard no objection, he would take it that the Committee wished to accept the wording "meetings on Green Industry" and to approve the preambular paragraphs as amended in their entirety. Председатель говорит, что, если не будет возражений, он предлагает считать, что Комитет желает принять формулировку "совещания по зеленой промышленности" и одобрить все пункты преамбулы в целом с внесенными в них поправками.
I therefore recommend that the Security Council approve the statement of UNPROFOR's mission in relation to the safe areas as set out in the present report, authorize UNPROFOR to promulgate precise boundaries for these areas and approve the arrangements outlined above for the implementation of that mission. В этой связи я рекомендую Совету Безопасности одобрить изложение миссии СООНО в отношении безопасных районов, представленное в настоящем докладе, уполномочить СООНО установить четкие границы этих районов и одобрить перечисленные выше меры в отношении осуществления этой миссии.
It is suggested that the Commission approve the draft convention on contracts for the international carriage of goods wholly or partly by sea on Thursday, 3 July, together with the adoption of the report of the session. Комиссии рекомендуется одобрить проект конвенции о договорах полностью или частично морской международной перевозке грузов в четверг, З июля, одновременно с утверждением доклада о работе сессии.
Do you think you can approve the loan? Как вы думаете, сможете ли вы одобрить кредит?
The Committee therefore recommends that the General Assembly approve 13 of the 15 Field Service posts proposed for the Budget and Finance Section and abolish 2 Field Service posts. В связи с этим Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее одобрить учреждение 13 из 15 должностей категории полевой службы, испрашиваемых для Бюджетно-финансовой секции, и упразднить две должности категории полевой службы.
In view of the above, the Administrative Committee will be informed of the audit certificate for the year 2012 and, on the proposal of IRU, to approve the appropriate action according to items 11 or 12 of the above procedure. С учетом вышеизложенного Административный комитет, возможно, пожелает заслушать сообщение об аудиторском заключении за 2012 год и по предложению МСАТ одобрить соответствующие меры согласно пунктам 11 или 12 вышеуказанной процедуры.
Given that many elements of the system could not be developed until Member States had endorsed the proposed framework, the General Assembly was requested to approve the proposed mobility and career development framework set out in the Secretary-General's report. Поскольку многие элементы этой системы невозможно разработать до утверждения предлагаемой системы государствами-членами, к Генеральной Ассамблее обращена просьба одобрить предлагаемую систему мобильности и развития карьеры, описанную в рассматриваемом докладе Генерального секретаря.
Nevertheless, the Board decided to approve the survey with those questions, but to add a footnote indicating that replies to questions 5 and 6 are subject to the availability of relevant data at the national level. Тем не менее Совет решил одобрить проект обследования, содержащий эти вопросы, но добавить сноску, в которой указывается, что ответы на вопросы 5 и 6 могут быть даны при наличии соответствующих данных на национальном уровне.
As requested by the ITC Bureau on 20 June 2011, the Working Party should review and approve its traditional 4-year work plan for 2014 - 2018, in addition to the mandatory programme of work and biennial evaluation for 2014 - 2015 (see above). В соответствии с предложением Бюро КВТ от 20 июня 2011 года Рабочей группе следует пересмотреть и одобрить свой традиционный четырехлетний план работы на 2014-2018 годы в дополнение к обязательной программе работы и двухгодичной оценки за 2014-2015 годы (см. выше).
The Delegation addresses matters of fundamental and human rights that are far-reaching and important in principle, and will approve the Centre's annual operating plan and annual report. Делегация занимается вопросами основных прав и прав человека, серьезными и важными в принципе, и ей предстоит одобрить ежегодный план действий и ежегодный доклад Центра.
In relation to the institutional structure of the Treaty, the United Nations could approve the establishment of one or two additional posts in the Department for Disarmament Affairs for the sole purpose of servicing the Treaty review process, rather than establishing a separate institutional structure. Что касается базисной структуры Договора, то Организация Объединенных Наций может не создавать новую организационную структуру, а одобрить учреждение одной или двух дополнительных должностей в Департаменте по вопросам разоружения, закрепив за этими сотрудниками единственную функцию - обслуживать процесс рассмотрения действия Договора.
If the court in the jurisdiction receiving the benefit of the security interest was required to approve that transaction, could it do so and on what basis? Если от суда в правовой системе, получающей преимущества от обеспечительного интереса, требуется одобрить эту сделку, может ли он сделать это и на какой основе?
furthermore, recommended that the ITC also approve the same possibility for other ITC subsidiary bodies that administer legal instruments with Contracting Parties outside the UNECE region and request the approval by the Commission; кроме того, рекомендовало КВТ также одобрить такую же возможность для других вспомогательных органов КВТ, выполняющих административные функции в связи с правовыми документами, в числе договаривающихся сторон которых есть государства, расположенные за пределами региона ЕЭК ООН, и просить Комиссию утвердить это предложение;
To approve the publication of the reports of the Special Rapporteur on the right to drinking water supply and sanitation in all official United Nations languages (resolution 2004/6); одобрить опубликование докладов Специального докладчика по вопросу о праве на доступ к питьевой воде и санитарным услугам на всех официальных языках Организации Объединенных Наций (резолюция 2004/6);
First of all, my thanks go to all the delegations, distinguished Ambassadors, distinguished representatives, whose resolute and timely cooperation accompanied by goodwill has made it possible for this Conference to approve its final report without any major setbacks. Прежде всего я благодарен всем делегациям, уважаемым послам, уважаемым представителям, чье решительное и своевременное сотрудничество в сочетании с доброй волей позволило нашей Конференции без каких-то особых сбоев одобрить свой заключительный доклад.
The European Union was ready to approve the transfer of resources relating to the United Nations Administrative Tribunal (UNAT) from section 8 to section 1 of the programme budget, as from the biennium 2006-2007, with a view to increasing the Tribunal's independence. Европейский союз готов одобрить перевод ресурсов, относящихся к работе Административного трибунала Организации Объединенных Наций (АТООН), из раздела 8 в раздел 1 бюджета по программам, начиная с двухгодичного периода 2006 - 2007 годов в целях усиления независимости Трибунала.
(a) To approve the establishment of six new temporary posts (2 P-4, 1 P3, 1 P-2, 2 General Service (Other level); а) одобрить учреждение шести новых временных должностей (2 С4, 1 С3, 1 С2, 2 должности категории общего обслуживания (Прочие разряды));
In 2002 the Board decided to recommend that the General Assembly approve an increase in the size of the Board from 33 to 36 members, with the three additional seats to go to the United Nations. В 2002 году Правление постановило рекомендовать Генеральной Ассамблее одобрить расширение состава Правления с 33 до 36 членов с предоставлением трех дополнительных мест Организации Объединенных Наций.
He urged Slovakia to approve as rapidly as possible the amendment to article 8 of the Convention, as the Committee had recommended following the examination of the country's previous periodic report. Г-н Херндль призывает Словакию как можно скорее одобрить поправку к статье 8 Конвенции, как это было рекомендовано Комитетом в ходе рассмотрения предыдущего периодического доклада.
Though most members of the Committee indicated that they would be positively inclined to approve the ferry services, provided that effective controls to prevent the transport of prohibited commodities could be developed, the Committee has been unable to reach consensus on these issues. Хотя большинство членов Комитета подчеркнули, что они склоняются к тому, чтобы одобрить паромное сообщение при условии, что могут быть установлены эффективные средства контроля для предотвращения перевозки запрещенных грузов, Комитет не смог добиться консенсуса по этим вопросам.