Английский - русский
Перевод слова Approve
Вариант перевода Одобрить

Примеры в контексте "Approve - Одобрить"

Примеры: Approve - Одобрить
The Chairman: So, with this amendment by the representative of the United Kingdom, we can approve at least the main paragraph, paragraph 6. Председатель (говорит по-английски): Итак, с учетом поправки представителя Соединенного Королевства, мы можем одобрить, по крайней мере, главный пункт - пункт 6.
He took it that the Committee wished to approve the foregoing summary of its views on the outcome of the third inter-committee meeting and the sixteenth meeting of chairpersons. Насколько он понимает, Комитет готов одобрить вышеизложенный краткий отчет о своих соображениях по итогам третьего межкомитетского совещания и шестнадцатого совещания председателей.
Norway was prepared to approve the conversion of $18.6 million of the original commitment authority into an appropriation, if required, in order for the project to proceed without delays. Норвегия готова одобрить, при необходимости, преобразование первоначальных полномочий на взятие обязательств в объеме 18,6 млн. долл. США в соответствующие ассигнования для незамедлительного продолжения осуществления проекта.
Nevertheless, in order to facilitate the timely implementation of the project, the European Union was ready to approve the appropriation of $26 million for the second phase of design work. Тем не менее в целях содействия своевременному осуществлению проекта Европейский союз готов одобрить ассигнования в размере 26 млн. долл. США для второго этапа проектировочных работ.
A constituent assembly could ensure broad participation by offering all social groups an opportunity to be involved in the process. If the people of Puerto Rico chose the constitutional assembly method, the United States Congress could be requested to approve that mechanism. Учредительная ассамблея предоставит всем слоям общества широкие возможности для участия в этом процессе, и, если народ Пуэрто-Рико сделает выбор в пользу созыва такой ассамблеи, к конгрессу Соединенных Штатов будет обращена просьба одобрить этот механизм.
The Group was therefore deeply distressed that the host country had been unable to join the consensus to approve the full allocation of funds requested by the Secretary-General and had delayed the adoption of the resolution by several weeks. В этой связи Группа глубоко обеспокоена по поводу того, что принимающая страна не смогла присоединиться к консенсусу и одобрить полную сумму ассигнований, запрошенную Генеральным секретарем, и задержала принятие резолюции на несколько недель.
It was prepared to approve additional resources in light of any proposals that might be submitted to the Committee following assessment team visits and any future Security Council decisions in that regard. Он готов одобрить дополнительные ресурсы в свете любых предложений, которые могут быть представлены Комитету после поездок групп по проведению оценок, и любых будущих решений Совета Безопасности в этой связи.
I should like to recommend that the Security Council approve the proposed arrangements for the utilization of the 600 million euros, pursuant to paragraph 15 of resolution 1330. Я хотел бы рекомендовать Совету Безопасности одобрить предлагаемые меры по использованию 600 млн. евро в соответствии с пунктом 15 резолюции 1330.
At its twenty-fourth and twenty-fifth sessions, the Committee adopted six decisions including the above-mentioned decision 25/I, in which it requested the General Assembly to approve an extraordinary session to consider reports awaiting review. На своих двадцать четвертой и двадцать пятой сессиях Комитет принял шесть решений, в том числе вышеназванное решение 25/I, в которых он просил Генеральную Ассамблею одобрить проведение специальной сессии, которая будет посвящена рассмотрению накопившихся докладов1.
The United States strongly supports the work of all three commissions and we call on the relevant institutions in Bosnia and Herzegovina to approve and implement the draft legislation these commissions have proposed without delay. Соединенные Штаты решительно поддерживают работу всех трех комиссий, и мы призываем соответствующие институты в Боснии и Герцеговине безотлагательно одобрить и осуществить проект законодательства, предложенный этими комиссиями.
If SC. agrees to this proposal, the ITC will be requested to approve the holding of the workshop on 15 or 19 October 2007 or back-to-back with a possible future session of the Ad hoc Group. Если SC. согласится с этим предложением, то к КВТ будет обращена просьба одобрить проведение рабочего совещания 15 или 19 октября 2007 года либо сразу же после возможной будущей сессии Специальной группы.
Eventually, showrunners David Benioff and D. B. Weiss convinced HBO to approve a "considerable" increase in the series's budget in order to stage the battle on screen. В конечном счёте, шоураннеры Дэвид Бениофф и Д. Б. Уайсс убедили НВО одобрить «значительное» увеличение бюджета серии, чтобы устроить битву на экране.
And tell him I assumed it was either about the wolf again or the procedure I refused to approve yesterday. И скажи ему я предполажил это тоже история про волка Или о процедуре, которую я отказалась одобрить вчера
Listen. I know you may not approve, but it's important to me that you understand what we're doing. Я знаю что ты можешь не одобрить но для меня важно чтобы ты поняла что мы делаем.
You said you were going to meet him to approve the sink and sign for it? Ты сказала, что встретишь его, чтобы одобрить раковину и расписаться за нее?
In 1950, the Jordanian National Assembly decided to approve the unification of the two banks of the Jordan within the framework of the Hashemite Kingdom of Jordan. В 1950 году Национальное собрание Иордании приняло решение одобрить объединение обоих берегов реки Иордан в рамках Иорданского Хашимитского Королевства.
Should the Fifth Committee decide to approve the Secretary-General's proposal contained herein, a decision could be submitted to the Assembly along the lines of the attached draft (see annex). Если Пятый комитет постановит одобрить предложение Генерального секретаря, содержащееся в настоящем документе, то Ассамблее может быть представлен проект решения в соответствии с прилагаемым текстом (см. приложение).
It was the sincere hope of the European Union that the Committee would be able to approve the budget and decide on the method of financing by an early date in the fiftieth session of the General Assembly. Европейский союз искренне надеется на то, что Комитет найдет возможным одобрить бюджет и принять решение относительно метода финансирования в кратчайшие сроки к самому началу пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи.
Furthermore, to ensure the fairness of the verification regime, the organization to be set up under the comprehensive test-ban Treaty must approve requests for on-site inspections and reach conclusions after the inspection. Кроме того, для обеспечения справедливого характера режима проверки организация, которую предстоит создать в соответствии с договором о всеобъемлющем запрещении испытаний, должна одобрить требования об инспекциях на местах и выводах после их проведения.
It would like clarification of the quality control process used by the inspectors to review and approve the report, which - because of its concerns - the United States delegation was unable to endorse. Она хотела бы получить разъяснения относительно процедуры контроля за качеством, которой инспекторы следовали при рассмотрении и одобрении доклада, который - по причине имевшихся у нее вопросов - делегация Соединенных Штатов не может одобрить.
In practice, regulations are used sparingly; more emphasis is placed on rules which are proposed by industry, in consultation with unions, and submitted to the Minister, who then has 60 days to approve or reject them. На практике правила используются в ограниченном масштабе; в этом случае больший упор делается на нормы, которые предложены самими железнодорожными компаниями в консультации с профсоюзами и представлены министру, который должен в течение 60 дней одобрить или отклонить эти правила.
The United Nations Command component of MAC subsequently attempted to approve credentials for Major General Hwang as the new Senior Member, United Nations Command MAC. После этого компонент ВКП от Командования Организации Объединенных Наций попытался одобрить полномочия генерал-майора Хванга как нового старшего члена ВКП от Командования Организации Объединенных Наций.
Once again, we urge the Working Group to respect and approve the draft declaration in its present form, to refrain from indulging unfounded fears and to put an end to racist, illogical and discriminatory fictions and practices. Мы вновь настоятельно призываем Рабочую группу уважать и одобрить проект декларации в его нынешней форме, воздерживаться от поощрения необоснованных опасений и положить конец расистским, нелогичным и дискриминационным подходам и практике.
I therefore recommend to the Security Council that it approve the phased expansion of UNAMIR, as described above, to enable the Mission immediately to help alleviate the humanitarian crisis in Rwanda. В этой связи я рекомендую Совету Безопасности одобрить поэтапное расширение МООНПР, как это изложено выше, с целью позволить Миссии незамедлительно оказать помощь в смягчении остроты гуманитарного кризиса в Руанде.
The delegations of the Czech Republic and Slovakia expressed their willingness to approve the proposed shares for their mandatory contributions to the Trust Fund of 1.00% and 0.54%, respectively. Делегации Чешской Республики и Словакии выразили свою готовность одобрить предлагаемые доли своих обязательных взносов в Целевой фонд в размере соответственно 1,00% и 0,54%.