Английский - русский
Перевод слова Approve
Вариант перевода Одобрить

Примеры в контексте "Approve - Одобрить"

Примеры: Approve - Одобрить
The President appealed to the Board to approve the annotated provisional agenda for Commission 1 without amendment, on the understanding that the secretariat would take fully into account the points raised by Bulgaria and France in executing the work on the substantive items. Председатель предложил Совету одобрить аннотированную повестку дня Комиссии 1 с поправкой при понимании, что секретариат в полной мере учтет вопросы, поднятые Болгарией и Францией, при осуществлении работы по пунктам существа.
If the Authority supervises an investigation, it may choose to exercise its right, under section 89 of the Act, to approve the appointment of the investigating officer; Если Управление осуществляет надзор за расследованием, то оно по своему усмотрению может осуществить свое право в соответствии со статьей 89 Закона и одобрить назначение сотрудника для проведения расследования.
To approve the Russian Federation's proposals on the strengthening of CPF personnel by replacing a number of units currently in use by units that have been specially trained for peacekeeping activities; Одобрить предложения Российской Федерации по укреплению личного состава КСПМ путем замены ряда используемых в настоящее время подразделений на специально подготовленные для миротворческих функций подразделения;
To approve the recommendation of the March 1997 meeting that a work session on population and housing censuses be convened in 1998/99 jointly with Eurostat, with the terms of reference shown in the "Activities of ECE" section below. Одобрить рекомендацию сессии, состоявшейся в марте 1997 года об организации сессии по переписям населения и жилищ в 1998/1999 году совместно с Евростатом с кругом ведения, описанным ниже в разделе "Мероприятия ЕЭК".
The Committee recommended that the Economic and Social Council approve the participation of a number of organizations of indigenous people, not in consultative status with the Council, in the open-ended inter-sessional Working Group of the Commis-sion on Human Rights established by Council resolution 1995/32. Комитет рекомендовал Экономическому и Социальному Совету одобрить участие ряда организаций коренных народов, не имеющих консультативного статуса при Совете, в работе межсессионной Рабочей группы открытого состава Комиссии по правам человека, учрежденной резолюцией 1995/32 Совета.
The observer for the Miccosukee Tribe of Indians of Florida stated that as the world continued to democratize, we must not forget to recognize the rights of indigenous peoples and should therefore unanimously approve the 45 articles of the draft. Наблюдатель от Племени индейцев миккосукии Флориды заявил, что в условиях расширения процесса демократизации в мире не следует забывать о признании прав коренных народов и что поэтому следует единодушно одобрить 45 статей проекта.
Turning to the revised budget estimates for the biennium 2008-2009, he invited the Committee to approve the Board's recommendation for the allocation of additional resources in the amount of $2.2 million, for a total appropriation of $153.2 million. Перейдя к пересмотренной бюджетной смете на двухгодичный период 2008-2009 годов, оратор предлагает Комитету одобрить рекомендацию Управления относительно выделения дополнительных ресурсов в объеме 2,2 млн. долл. США, в результате чего общие ассигнования составят 153,2 млн. долл. США.
If the Organization decided to approve an illegal military operation, it should assume the corresponding responsibility, together with the States carrying out the operation, irrespective of whether it exercised effective control or not. Если Организация решает одобрить незаконную военную операцию, то она должна нести соответствующую ответственность вместе с государствами, проводящими операцию, независимо от того, осуществляет она эффективный контроль или нет.
The Committee is invited to discuss this proposal, and if it considers that such a Directory would be useful to approve its development on a trial basis, with the results to be given to the Committee at its session in June 2002. Комитету предлагается обсудить это предложение и, если он сочтет такой справочник полезным, одобрить его разработку на экспериментальной основе; результаты этой работы будут представлены Комитету на его сессии в июне 2002 года.
Staff representatives request the General Assembly to approve the recommendation of the United Nations Joint Staff Pension Board regarding the elimination of the limitation on the right to restoration of previous service. Представители персонала просят Генеральную Ассамблею одобрить рекомендацию Правления Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций в отношении отмены ограничения права на восстановление прежнего срока службы.
The Committee will be invited to consider and approve the programme of work on environmental monitoring and assessment as prepared by the ninth session of the Working Group on Environmental Monitoring and Assessment. Комитету будет предложено рассмотреть и одобрить программу работы по мониторингу и оценке окружающей среды, подготовленную на девятой сессии Рабочей группы по мониторингу и оценке окружающей среды.
Accordingly, the Committee had decided at its seventy-third session to request the General Assembly to approve the extension of the annual meeting time of the Committee by two additional weeks as of 2010. В связи с этим Комитет на своей семьдесят третьей сессии постановил просить Генеральную Ассамблею одобрить продление времени, ежегодно выделяемого Комитету на проведение заседаний, на две дополнительных недели начиная с 2010 года.
Mr. Schelin said that his delegation shared Finland's concerns and believed the Commission should seek to approve a text acceptable to the large majority of States, which meant a compromise text. Г-н Скелин говорит, что его делегация разделяет обеспокоенность Финляндии и считает, что Комиссия должна стремиться одобрить текст, приемлемый для значительного большинства государств, что означает компромиссный текст.
In order to enable MINUSTAH to do so effectively, I recommend that the Security Council approve the proposals regarding the mandate and resources of MINUSTAH set out in section III above and extend the Mission for a period of at least 12 months. Для того чтобы МООНСГ могла делать это эффективно, я рекомендую Совету Безопасности одобрить предложения в отношении мандата и ресурсов МООНСГ, содержащиеся в разделе III выше, и продлить мандат Миссии как минимум на 12-месячный период.
Where existing secured creditors objected to the encumbrance of that property, could the court nevertheless approve the provision of a security interest and if so, under what circumstances? В случае, когда существующие обеспеченные кредиторы возражают против обременения этого имущества, может ли суд, тем не менее, одобрить предоставление обеспечительного интереса и, если такая возможность существует, то при каких обстоятельствах?
The Committee may wish to approve the proposals of the Working Party to include four additional work elements into its programme of work for 2006 to 2010 and to increase its annual meeting days by one. Комитет, возможно, пожелает одобрить предложения Рабочей группы о включении четырех дополнительных элементов в ее программу работы на 2006-2010 годы и увеличении ежегодной продолжительности ее сессий на один день.
The Committee may wish to consider and approve the reports of the RID/ADR/ADN Joint Meeting on its sessions held in Bern from 20-23 March 2006 and Geneva from 11-15 September 2006. Комитет, возможно, пожелает рассмотреть и одобрить доклады Совместного совещания МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ о работе его сессий, состоявшихся в Берне 20-23 марта 2006 года и Женеве 11-15 сентября 2006 года.
The Administrative Committee may wish to approve the election procedure which had been used for the election of members of the TIRExB in as well as the amendment of the procedure agreed above. Административный комитет, возможно, пожелает одобрить процедуру выборов, которая использовалась для избрания членов ИСМДП в 2005 году, а также согласованную выше поправку к этой процедуре.
The draft constitution emerging from the convention would have to be submitted to the Territory's electorate in a referendum and, subsequently, to the United States Congress, which has the power to amend, approve or reject it. Принятый на съезде проект конституции должен быть представлен имеющим право голоса жителям территории на референдуме, а после этого - Конгрессу Соединенных Штатов, который имеет право изменить, одобрить или отклонить его.
At the 44th meeting, on 26 July, the Council decided to endorse the two decisions and recommend that the General Assembly approve them (see Council decisions 1994/284 and 1994/285). На 44-м заседании 26 июля Совет постановил одобрить оба решения и рекомендовал Генеральной Ассамблее утвердить их (см. решения 1994/284 и 1994/285 Совета).
He urged Qatar to approve the amendment to article 8 of the Convention concerning the financing of the Committee and to consider making the declaration under article 14 recognizing the individual complaints procedure. Он настоятельно призывает Катар одобрить поправку к статье 8 Конвенции относительно финансирования Комитета и подумать о том, чтобы сделать заявление по статье 14 на предмет признания процедуры подачи индивидуальных жалоб.
(a) The Convention on Biological Diversity and the United Nations Forum on Forests approve the basis set out in the present proposal for effective collaboration between them; а) Конвенции о биологическом разнообразии и Форуму Организации Объединенных Наций по лесам одобрить основу, изложенную в настоящем предложении, для эффективного сотрудничества между ними;
Although they were ready to approve its recommendations, they considered that there was a need to review programme 19 in the hope that a consensus would be reached that would allow the Secretary-General to implement the new medium-term plan at the beginning of 2002. Они готовы одобрить данные рекомендации и считают, что настало время пересмотреть программу 19, предполагая достичь консенсуса и получить возможность уполномочить Генерального секретаря ввести в действие новый среднесрочный план в начале 2002 года.
After careful discussion, the Committee resolved to proceed further with only one request, to which it accords highest priority, namely the Committee decided to invite the Council to approve an additional regular session to be held in New York. После обстоятельного обсуждения Комитет решил представить лишь одну просьбу, которой он придает первоочередное значение, а именно: Комитет постановил предложить Совету одобрить проведение в Нью-Йорке дополнительной очередной сессии.
The total cost associated with the decision, which would allow the Committee to consider a further 21 reports annually, was some $3,470,000. The Committee had asked the General Assembly at its fifty-eighth session to approve the decision but no action had been taken. Общая сумма расходов, связанных с этим решением, которое позволит Комитету ежегодно рассматривать дополнительно 21 доклад, составит 3470000 долл. США. Комитет просил Генеральную Ассамблею одобрить это решение на ее пятьдесят восьмой сессии, однако никаких мер принято не было.