Английский - русский
Перевод слова Approve
Вариант перевода Одобрить

Примеры в контексте "Approve - Одобрить"

Примеры: Approve - Одобрить
Approval authorities may approve a manufacturer's use of another type of monitoring technique than the one mentioned in Appendix 3 or, in the case of dual-fuel engines or vehicles in section 7 of Annex 15. Органы, предоставляющие официальное утверждение, могут одобрить использование изготовителем метода мониторинга, вид которого не указан в добавлении З или, в случае двухтопливных двигателей или транспортных средств, в разделе 7 приложения 15.
In paragraph 76 of resolution 66/246, the Assembly stressed the importance of an open, transparent and all-inclusive United Nations, and decided to approve the live webcasting, and subsequent web storage, of all the formal meetings of its six Main Committees. В пункте 76 резолюции 66/246 Ассамблея подчеркнула важность обеспечения того, чтобы Организация Объединенных Наций была открытой, транспарентной и всеохватной, и постановила одобрить прямую Интернет-трансляцию всех официальных заседаний ее шести главных комитетов и последующее хранение этих материалов в веб-хранилище.
It was regrettable that IMF had failed to ratify its 2010 quota and governance reforms and China urged relevant States to approve those reforms as a matter of urgency. Вызывает сожаление, что МВФ не смог утвердить разработанные в 2010 году программы реформирования системы квот и своей управленческой структуры, и Китай настоятельно призывает соответствующие государства безотлагательно одобрить эту программу реформ.
Furthermore, the General Assembly might wish to approve access to the Working Capital Fund and the Special Account at an appropriate level, as a cash-flow bridging mechanism, on an exceptional basis and without creating a precedent. Кроме того, Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает одобрить в порядке исключения использование средств Фонда и Специального счета в соответствующем объеме в качестве промежуточного механизма обеспечения денежной наличности, не создавая при этом прецедента.
And they can approve the surgery? И этот департамент может одобрить оплату лечения?
In the meantime, the Secretariat was requested to provide the latest information on the Working Capital Fund and the Special Account so that Member States could consider whether to approve access to those funds as a cash-flow bridging mechanism. Пока же Секретариату предлагается представить последнюю информацию о Фонде оборотных средств и Специальном счете, чтобы государства-члены могли бы решить, следует ли одобрить доступ к этим средствам в качестве промежуточного механизма обеспечения денежной наличности.
Mr. Pham Quang Hieu (Viet Nam) endorsed the Cambodian representative's comments and urged the Committee to approve the request by ICAPP for observer status in the General Assembly. Г-н Фам Куанг Хиен (Вьетнам) присоединяется к замечаниям представителя Камбоджи и настоятельно призывает Комитет одобрить просьбу МКАПП о предоставлении ей статуса наблюдателя в Генеральной Ассамблее.
If he heard no objections, he would take it that the Commission wished to approve the proposal to mandate the secretariat to approach the Fifth and Sixth Committees of the General Assembly. Если нет никаких возражений, оратор будет считать, что Комиссия желает одобрить предложение о том, чтобы наделить секретариат полномочиями обратиться к Пятому и Шестому комитетам Генеральной Ассамблеи.
With regard to the adoption process, it may be noted that the inter-ministerial group representing the various ministerial departments and national institutions was authorized to approve and adopt the report. В связи с процедурой утверждения доклада следует отметить, что полномочиями на то, чтобы одобрить и утвердить доклад, наделена межведомственная группа, в состав которой вошли представители различных ведомственных департаментов и национальных учреждений.
The executive heads of the United Nations system organizations who have not done so yet should develop and approve a documented business continuity plan based on a risk assessment, identified critical functions and recovery time objectives. Исполнительным главам организаций системы Организации Объединенных Наций которые еще не сделали этого, следует разработать и одобрить документ, содержащий план обеспечения бесперебойного функционирования, на основе оценки рисков, определения критически важных функций и целевых сроков их восстановления.
He took it that the Conference wished to approve the recommendations contained in paragraph 11 of the report under consideration, including the amendment proposed by the representative of the United Nations Mine Action Service, as formulated by the Coordinator. Как он понимает, Конференция желает одобрить рекомендации, фигурирующие в пункте 11 рассматриваемого доклада, в том числе модификацию, предложенную представителем службы ООН по вопросам разминирования, как она была сформулирована Координатором.
The Committee recommended that the Executive Committee of ECE should approve the establishment of an Intergovernmental Negotiating Committee in charge of the preparation of a Possible Framework Convention on Sustainable Housing. Комитет рекомендовал Исполнительному комитету ЕЭК одобрить учреждение межправительственного комитета для ведения переговоров по подготовке возможной рамочной конвенции об устойчивом жилищном хозяйстве.
The Committee will be invited to approve the list of non-governmental organizations and other major groups that are seeking to participate in the session as observers to the World Conference and its preparatory meetings. Комитету будет предложено одобрить список неправительственных организаций и других основных групп, которые желают принять участие в сессии в качестве наблюдателей на Всемирной конференции в ее подготовительных совещаниях.
Afghanistan had also received from the United Nations a 15-point road map on further implementation of the national plan of action on children in armed conflict that the Government intended to approve and implement. Кроме того, Афганистан получил от Организации Объединенных Наций "дорожную карту" из 15 пунктов по дальнейшему осуществлению Национального плана действий в интересах детей в условиях вооруженного конфликта, которую правительство намеревается одобрить и осуществить на практике.
In Europe and the Commonwealth of Independent States (CIS), new Roma vulnerability data enabled 11 countries to approve national action plans for Roma inclusion. В странах Европы и Содружества независимых государств (СНГ) новые данные об уязвимом положении народности рома позволили 11 странам одобрить национальные планы действий по интеграции рома.
Elaine, how did we get to the point where you actually believe I'd approve something like that? Элейн, как мы дошли до того, что ты действительно поверила, что я мог одобрить нечто подобное?
I mean, technically, I have to put together a presentation, they have to approve it, but they're really eager for me to get started. Формально, мне нужно подготовить презентацию, они должны её одобрить, но они очень хотят, чтобы я приступила к работе.
In light of that, the council must approve a housing plan that includes specific, named site locations where the 200 units will be built and a construction timetable and do so by 10:00 AM next Monday. В свете этого, совет должен одобрить план застройки, включающий конкретные места площадок, где будут построены эти 200 единиц, а также сроки строительства, и сделать это к 10 часам понедельника.
Based on this fact, European Union authorities decided to approve the merger, but only under the commitment that the companies license their intellectual property rights, since their dominance on such essential assets could block access to the cards market. Исходя из этого, органы Европейского союза постановили одобрить слияние, однако только при условии, что компании будут лицензировать свои права интеллектуальной собственности, поскольку их доминирующее положение в части таких основных активов могло бы заблокировать доступ на рынок карточек.
He reiterated the call for timely conclusion of the Committee's deliberations so that the General Assembly could approve the draft statutes and allow the new system to be brought into operation rapidly. Оратор вновь призывает своевременно завершить обсуждения в Комитете, с тем чтобы Генеральная Ассамблея могла одобрить проекты статутов и обеспечить быстрый ввод в действие новой системы.
The Plenary was requested to discuss the approach and approve the principles of financing that would be applied by the Bureau in cooperation with the FMG to finish the details of a fund-raising plan. Пленарной сессии было поручено обсудить подход и одобрить принципы финансирования, которые будут применяться Бюро в сотрудничестве с ОГФ для окончательной доработки деталей плана мобилизации средств.
The meeting agreed to approve the draft decision, with a minor oral amendment to accommodate concerns expressed by two other representatives, and to forward it to the high-level segment for consideration and possible adoption. Совещание постановило одобрить проект решения с незначительными устными поправками, которые отражают вызывающие обеспокоенность вопросы, поднятые двумя другими представителями, и направить его совещанию высокого уровня для рассмотрения и возможного принятия.
The Commission is requested to review the draft and, as recommended by the Expert Group, approve the draft of Revision 4 as the recommended international classification standard for economic activities. К Комиссии обращена просьба рассмотреть данный проект и, как это рекомендовано Группой экспертов, одобрить проект четвертого пересмотренного варианта МСОК в качестве рекомендованного международного стандарта для классификации видов экономической деятельности.
The Executive Committee is invited to approve the establishment of the Road Signs and Signals Expert Group and its Terms of Reference (attached in Annex). Исполнительному комитету предлагается одобрить решения об учреждении группы экспертов по дорожным знакам и сигналам и ее круг ведения
It requested the General Assembly at its fifty-eighth session to approve and provide appropriate financial support to the Committee to work in two chambers as of October 2004 for an initial period of two years. Он просил Генеральную Ассамблею на ее пятьдесят восьмой сессии одобрить это решение и оказать Комитету необходимую финансовую поддержку, чтобы начиная с октября 2004 года первоначально в течение двух лет Комитет мог работать в двух камерах.