Now, besides people seeing him and his truck around the location for weeks, you know he was off the grid after he left in '02, didn't show up anywhere till 2010- |
Так, помимо того, что люди видели его самого и его грузовик на месте, на протяжении недель, вы знаете, что о нем не было ни слуху, ни духу до 02-го, нигде не появлялся до 2010-го- |
we're no one you've ever seen movie stars don't live anywhere here except on the local drive-in screen yes, I'd gladly disappear if it might guarantee a view of no one but Mr. No one but Mrs. |
таких, как мы, вы никогда не видели кинозвёзды нигде здесь не живут кроме как в местном кинотеатре под открытым небом да, я бы с удовольствием исчез(ла) если бы это могло гарантировать созерцание никого, кроме мистера никого, кроме миссис |
"Anywhere" means Anywhere. |
"Нигде" - означает нигде. |
The title comes from a quote attributed to Zhuangzi, "There is no governor anywhere." |
Его название пошло от цитаты, приписываемой Чжуан-цзы: «Нигде нет правителя» («There is no governor anywhere.»). |
As a matter of fact, there's no sign of Timon's handiwork anywhere. |
Собственно, Тимон сегодня вообще нигде не проказил! |
Is George not aware the harvest failed, no corn to be had anywhere? |
Джордж разве не знает о неурожае и что зерна нигде не достать? |
OK, so in short, then, by March 1st and March 2nd... when those search warrants were issued... four months of investigation had found not one shred of Teresa Halbach's DNA anywhere in Mr. Avery's trailer or garage. |
Ладно, в общем, к 1 и 2 марта, когда были получены ордеры на обыск... за 4 месяца расследования не было найдено ни одной частицы ДНК Терезы Хальбах нигде, ни в гараже, ни в трейлере г-на Эйвери. |
He named his small farmhouse Hurworth after a village in England where he had lived as a boy, although-as his father worked as an itinerant builder and architect-the family did not settle anywhere. |
Он назвал свою маленькую ферму Харворт в честь деревни в Англии, в которой он жил в детстве, хотя его отец был странствующим строителем и архитектором и его семья нигде не жила подолгу. |
We meet here because we are determined to ensure that nobody anywhere should be subjected to the insult and offence of being despised by another or others because of his or her race, colour, nationality or origin. |
Мы встречаемся здесь потому, что мы решительно настроены добиться того, чтобы никто и нигде не подвергался оскорблениям, унижениям и презрению со стороны кого бы то ни было из-за своей расы, цвета кожи, национальности или происхождения. |
But I would also like to say to the representatives who touched on this question that it has never been written anywhere into the rules of procedure nor into the statute that the atrocities were committed in equal proportion throughout the territories in which they occurred. |
Однако хотел бы также сказать представителям, затронувшим этот вопрос, что нигде, ни в правилах процедуры, ни в статуте, не говорится о том, что эти злодеяния совершались в одинаковой степени на территории всей страны. |
[whispering] can't smoke anywhere these days. |
Теперь нигде не покуришь. |
But we couldn't find the mini-dome anywhere. |
Но мини-купола нигде не было. |
I could not find people of race anywhere! |
Ни одного нашего брата нигде! |