Well, from where I'm standing, I don't see much good anywhere. |
Ну, из моего положения я вижу мало хорошего где бы то ни было. |
And, for the first time anywhere, |
и впервые, где бы то ни было, |
The ILO Constitution enshrines the fundamental principle that poverty anywhere constitutes a danger to prosperity everywhere. |
В уставе МОТ содержится основополагающий принцип о том, что бедность, где бы то ни было, представляет собой угрозу для благосостояния во всем мире. |
Switzerland opposed the use of the death penalty anywhere and in any circumstances. |
Швейцария выступает против применения смертной казни, где бы то ни было и ни при каких обстоятельствах. |
Her Government condemned without reservation all forms of religious and ethnic intolerance and hatred anywhere. |
Правительство страны оратора безоговорочно осуждает все формы религиозной и этнической нетерпимости и ненависти где бы то ни было. |
I would recognize the sound of a movie projector anywhere. |
Я узнаю звук кинопроектора где бы то ни было. |
It prompted serious soul-searching and recognition that safety can never be taken for granted anywhere. |
Она пробудила серьезный самоанализ и признание того, что безопасность не может быть сама собой разумеющейся, где бы то ни было. |
It is a plausible blueprint for successful life anywhere, even if the biochemical details differ. |
Это подходящий образец для успешного развития жизни где бы то ни было, даже при различии биохимических особенностей. |
One day, perhaps, censorship will no longer make good business sense anywhere. |
Возможно, однажды цензура перестанет играть важную роль в бизнесе где бы то ни было. |
Others expressed opposition to the splitting of the session and to holding the Commission's sessions anywhere but at Geneva. |
Другие представители высказались против разделения сессии и проведения сессий Комиссии где бы то ни было вне Женевы. |
One hundred forty-five countries have joined an international coalition to destroy chemical weapons worldwide and to prevent their re-emergence anywhere. |
Международная коалиция по уничтожению во всем мире химического оружия и предотвращению его появления где бы то ни было объединяет 145 стран. |
The overriding question is how to close the door to any temptation for nuclear proliferation anywhere around the globe. |
Главнейший вопрос состоит в том, каким образом устранить любой соблазн ядерного распространения где бы то ни было на планете. |
This makes it difficult for them to work anywhere. |
Этим людям тяжело работать где бы то ни было. |
Our protection of any individual anywhere is the protection of all individuals everywhere. |
Защищая каждого отдельного человека где бы то ни было, мы также обеспечиваем повсеместную защиту для всех людей. |
I'd be happy never to say any of those words anywhere again. |
Я был бы счастлив никогда не говорить ни одно из этих слов, где бы то ни было, снова. |
Fiji has long been a consistent opponent of nuclear testing anywhere and in any environment. |
Мы уже давно последовательно выступаем против ядерных испытаний где бы то ни было и в какой бы то ни было среде. |
That is a complex and difficult exercise anywhere, and Kosovo is certainly no exception. |
Это сложная и трудная задача, где бы то ни было, и Косово, конечно, не является исключением. |
There had been no known incident of asbestos contamination anywhere in the Headquarters buildings. |
Не известно ни о каких случаях заболеваний, вызываемых асбестом, где бы то ни было в зданиях Центральных учреждений. |
Henceforth, no army, no ruler, no junta anywhere can abuse human rights with impunity. |
Отныне никакая армия, никакой правитель, никакая хунта, где бы то ни было, не смогут нарушать права человека безнаказанно. |
With respect to paragraph 4 of the decision, Australia was strongly opposed to nuclear testing by any State anywhere. |
Что же касается пункта 4 решения, то он хотел бы подчеркнуть, что Австралия решительно выступает против ядерных испытаний, проводимых любым государством где бы то ни было. |
States Parties are also required to refrain from causing, encouraging, or in any way participating in, such prohibited activities by others anywhere. |
Государства-участники должны также воздерживаться от побуждения, поощрения осуществления таких запрещенных действий другими или какого-либо участия в них где бы то ни было. |
In addition, the requirement for operational security precludes the release of detailed information on operations anywhere in the INTERFET area of operations. |
Кроме того, соображения оперативной безопасности не позволяют обнародовать подробную информацию об операциях, проводимых где бы то ни было в районе действия МСВТ. |
Gross and systematic violations of human rights anywhere are a threat to the security of us all and cannot be tolerated. |
Грубые и систематические нарушения прав человека где бы то ни было представляют угрозу безопасности и для всех нас, и с этим нельзя мириться. |
Mauritius condemns unreservedly all attempts by any group, anywhere, to thwart the will of the people by force. |
Маврикий безоговорочно осуждает все попытки любых групп где бы то ни было идти против воли народа, применяя при этом силу. |
We intend for the Human Rights Council to become a strong enough body to avert the recurrence of similar episodes anywhere on earth. |
Мы рассчитываем на то, что Совет по правам человека станет органом, достаточно могущественным для того, чтобы предотвращать повторение подобных эпизодов где бы то ни было на нашей планете. |