That existential crisis spin-out thing that never leads you anywhere. | Этот экзистенциальный кризис, который ведёт тебя в никуда. |
So I don't have anywhere to be right away, so she starts giving me this reading. | Так как я не мог никуда уйти, она начала считывать меня. |
and why no one fake-takes you anywhere. | и почему никто никуда её типа-не-возьмёт. |
You're not on your way anywhere. | Ты не идешь никуда. |
I am not walking anywhere. | Я никуда пешком не пойду. |
He could be literally anywhere by now. | И он может быть где угодно. |
Turns out you can buy these almost anywhere. | Оказывается, можно купить это практически где угодно. |
You can take them with you and stare at them anywhere. | Его можно взять с собой, и пялиться на него где угодно. |
But he's initiated a lock down, so whatever sword he uses, we can't get in to the barracks, so it could be anywhere by now. | Но он вызвал изоляцию, так что каким бы палашом он не пользовался, мы не сможем попасть в казармы, и он сейчас может быть где угодно. |
Tom can sleep anywhere. | Том может спать где угодно. |
I don't see the deck officer anywhere. | Непорядок. Дежурного офицера нигде нет. |
Where did he go? I just saw him and I don't see him anywhere. | Я только что видела его, и уже нигде его не вижу. |
Your name doesn't appear anywhere. | Ваше имя нигде не упомянуто |
But right now, you know, we have nothing open anywhere - not School, not Schlobohm, not Mulford Gardens - | Но прямо сейчас у нас нигде ничего нет - ни на Скул, ни в Шлобоме, ни в Малфорде... |
He named his small farmhouse Hurworth after a village in England where he had lived as a boy, although-as his father worked as an itinerant builder and architect-the family did not settle anywhere. | Он назвал свою маленькую ферму Харворт в честь деревни в Англии, в которой он жил в детстве, хотя его отец был странствующим строителем и архитектором и его семья нигде не жила подолгу. |
That car'll get me anywhere I want to go. | Эта машина довезет меня куда угодно. |
We could get in anywhere, including their headquarters. | Проникнуть куда угодно, хоть в штаб-квартиру. |
Once you've mastered it, you can travel anywhere. | Как только ты освоишь это, сможешь путешествовать куда угодно. |
Kay, I will follow you anywhere! | Кей, я последую за вами куда угодно! |
Anywhere but the lamp. | Куда угодно, только не в лампу. |
Is not required, but can be entered anywhere within a procedure to end the program execution. | Не является обязательной, однако может быть введена в любом месте процедуры для завершения выполнения программы. |
So here is my wish: that you will help us take everything we've learned through StoryCorps and bring it to the world so that anyone anywhere can easily record a meaningful interview with another human being which will then be archived for history. | Итак, вот моё пожелание: я хочу, чтобы вы помогли нам, учитывая весь опыт, который мы получили, распространить StoryCorps по миру, чтобы любой желающий в любом месте мог записать интервью с другим человеком, которое затем будет помещено в архив для истории. |
Satellites could be placed anywhere in the solar system, and networks of satellites could combine to generate terawatts of power. | Спутники могут размещаться в любом месте Солнечной системы и объединяться в сети, генерирующие тераватты энергии. |
By making it possible to build cities anywhere and anyplace, they've actually distanced us from our most importantrelationship, which is that of us and nature. | Сделав возможным строительство городов в любом месте, ониотдалили нас от наболее важных связей, между людьми иприродой. |
If the Department of Political Affairs and the United Nations Secretariat are to develop a more effective conflict-prevention and peacebuilding capacity, those constraints should be removed, and staff working for UNOWA should be given contracts permitting them to serve anywhere United Nations staff can serve. | Если Департамент по политическим вопросам и Секретариат Организации Объединенных Наций хотят создать более значительный потенциал в области миростроительства и предотвращения конфликтов, то эти ограничения следует отменить, а сотрудники ЮНОВА должны получать контракты, позволяющие им служить в любом месте, где есть структуры Организации Объединенных Наций. |
I'd like to run it through a crime database of stolen artifacts, see if your sword has popped up anywhere in the last 70 years. | Я хотел бы пропустить ее через базу данных похищенных артефактов, и посмотреть, не появлялся ли меч где-нибудь за последние 70 лет. |
Would you like me to make a reservation anywhere? | Ты хочешь, чтобы я заказал столик где-нибудь? |
You see any running shoes anywhere? | Вы где-нибудь видите ее кроссовки для бега? |
Have you seen them anywhere? | Ты их где-нибудь видел? |
Have we got anywhere? | Мы где-нибудь продвинулись вперед? |
I drink anywhere, but I do my study-drinking here. | Я пью везде, но учусь-выпивая я здесь. |
I would recognize him anywhere from his pet phrases. | Я бы везде его узнала по его излюбленным фразам. |
He wanted a position with the iaea, the UN, anywhere. | Он хотел должность в МАГАТЭ, в ООН, везде. |
The idea of freedom is as powerful here now as it is anywhere or has been at anytime. | Идея свободы так же сильна здесь и сейчас, как и везде и всегда. |
Now, committee members can be anywhere, so you've got to do what you do when you pick up girls. | Члены комитета могут быть везде, делай то же, что делаешь, когда снимаешь девушку: |
We inject a radioactive isotope into his bloodstream, and we check to see if there's inflammation anywhere in the body. | Мы введем радиоактивный изотоп в его кровеносную систему, и проверим, есть ли воспаление где-либо в теле. |
On the night you found the bodies, do you remember seeing a gray BMW X5 parked anywhere nearby? | Вечером, когда вы нашли тела, вы не видели серый БМВ Х5 припаркованный где-либо поблизости? |
(x) Protocol to be signed by the nuclear Powers not to test or assist or encourage the testing of nuclear explosive devices anywhere within the African Nuclear-Weapon-Free Zone; | х) протокол об отказе от испытаний или оказания содействия или поощрения испытания ядерных взрывных устройств где-либо в пределах зоны, свободной от ядерного оружия в Африке, который должен быть подписан ядерными державами; |
This place is the longest I've lived anywhere... | В этом доме я прожила дольше, чем где-либо еще... |
I think when you actually see the institution you'll agree... that Katie couldn't find better care anywhere. | Думаю, когда Вы увидите сами, то согласитесь... что там о Кейти позаботятся лучше, чем где-либо ещё. |
Accurate within two feet anywhere on the globe. | Для определения нахождения до двух футов в любой точке земного шара. |
This convergence also promises to make the knowledge base of humanity available anywhere, any time, in any language, at cost-effective prices and in an interactive format. | Такое сочетание открывает также перспективу получения доступа к основам знаний, накопленных человечеством, в любой точке, в любое время, на любом языке по реалистичным ценам и в интерактивном режиме. |
Global economic integration means that a major terrorist attack anywhere in the developed world would have devastating consequences for the well-being of millions of people in the developing world. | Глобальная экономическая интеграция означает, что крупное террористическое нападение, совершенное в любой точке в одной из развитых стран, будет иметь катастрофические последствия для благосостояния миллионов людей в развивающихся странах. |
The communication between two mobile users as well as between a mobile user and a user of the fixed network system anywhere around the globe was also possible. | Возможна также связь между двумя пользователями мобильной связи, а также между пользователем мобильной связи и пользователем стационарной сетевой системы в любой точке земного шара. |
In addition, it is already possible to communicate between notebook-sized satellite telephones or computers anywhere. | Кроме этого, существует возможность установления связи между малогабаритными портативными спутниковыми телефонами или компьютерами в любой точке земного шара. |
I doubt you've "just happened to be" anywhere, ever. | Сомневаюсь, что вы когда-либо "просто где-то оказались". |
In fact, estimates say that anywhere from 4-20% of patients refuse to go through with the scan for precisely this reason. | Фактически, по оценкам, где-то от 4-20% пациентов отказываются проходить процедуру именно по этой причине. |
He hardly has any hair anywhere. | И врядли у него вообще где-то есть волосы. |
So if he's anywhere at all, that link will hold. | Так что если он вообще где-то есть, то это связь сохранилась. |
If our puppies are anywhere in the city, the London dogs will know. | Если наши щенки все еще где-то в городе, Лондонские собаки все узнают. |
The quick reaction force will react to any incident, anywhere in the country, which cannot be dealt with in a timely manner by the sector commander concerned. | Это подразделение сил быстрого реагирования будет реагировать на возникновение где бы то ни было в стране каких-либо инцидентов, когда командующим соответствующего сектора не могут быть своевременно приняты надлежащие меры. |
(c) Not to assist or encourage the testing of any nuclear explosive device by any State anywhere. | с) не оказывать содействия или не поощрять испытания любого ядерного взрывного устройства любым государством где бы то ни было. |
They called on the parties to avoid any action anywhere, including in the United Nations General Assembly, that could undermine the positive developments of recent months. | Они призвали стороны избегать где бы то ни было, в том числе и в Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций, любых действий, которые могли бы подорвать те позитивные тенденции, которые наметились в последние месяцы. |
(a) To prohibit [and prevent] natural and legal persons anywhere on its territory or in any other place under its jurisdiction as recognized by international law from undertaking any activity prohibited to a State Party under this Treaty; | а) для запрещения [и предотвращения] проведения любой деятельности, запрещаемой государству-участнику по настоящему Договору, физическими и юридическими лицами где бы то ни было на его территории или в любом другом месте под его юрисдикцией, как это признано международным правом; |
Whatever you're up to, I don't want you in the squat or at the demos or anywhere | Чем бы вы ни занимались, ноги вашей чтоб не было ни в ночлежке, ни на митингах, ни где бы то ни было. |
Want to stop anywhere on the way home? | Хотите заехать куда-нибудь по пути домой? |
There's very little chance she'll let you put it anywhere. | Навряд ли дамочка куда-нибудь с тобой пойдет. |
Did David tell you he stopped anywhere? | Дэвид говорил, что они куда-нибудь заходили? |
We'll sit on his place, see if he goes anywhere or anyone comes to visit. | Засядем неподалеку, посмотрим, пойдет ли он куда-нибудь, или к нему кто-нибудь придет. |
Vonnie, we are not going to Mexico but... we are going to Niagara Falls, anywhere. | Нет, Вонни, мы поедем не в Мексику, мы поедем на Ниагарские водопады, или куда-нибудь ещё. |
I'll just enter the I.D., into our system, see if it pings anywhere. | Я просто введу идентификатор в нашу систему, и посмотрю, приведет ли куда-то сигнал. |
I mean, did she ever go off anywhere? | То есть, отходила ли она от тебя куда-то? |
No, not anywhere. | Нет, не куда-то. |
Get... Get anywhere with you? | Пойти куда-то с тобой? |
I wouldn't have said he was in a state to drive anywhere, let alone kill anyone. | Не сказала бы, что он был в состоянии куда-то ехать, не то, чтоб кого-то убить. |
Do you really feel you don't belong anywhere? | Ты и в самом деле чувствуешь себя... чужой повсюду? |
Every moment, red-letter I'll chase them anywhere, There's time to spare | Я последую за ними повсюду, времени хватит на всё |
As Martin Luther King, Jr., once wrote, "Injustice anywhere is a threat to justice everywhere". | Как сказал однажды Мартин Лютер Кинг: «Несправедливость где-либо - угроза справедливости повсюду». |
The world economy is now so interconnected that greed and mismanagement anywhere pose a threat to working men and women everywhere. | В мировой экономике сейчас настолько все взаимосвязано, что жажда наживы и бесхозяйственность в любом месте угрожают трудящимся мужчинам и женщинам повсюду. |
The United Nations has worked for over half a century to eliminate nuclear weapons everywhere and to oppose their acquisition anywhere. | Организация Объединенных Наций на протяжении более полувека добивается ликвидации ядерного оружия повсюду и выступает против его приобретения кем бы то ни было. |
Except my parents can't afford to buy me in anywhere. | Ну и кроме того, что мои родители не могут купить мне место куда-либо. |
The best way to get anywhere right now is through the park. | Лучший способ попасть куда-либо сейчас - через парк. |
I don't think it's leading anywhere. | Я не думаю, что это приведет куда-либо. |
It created a comprehensive scheme for remedying the release or threatened release of a "hazardous substance" anywhere in the environment - land, air or water. | Он устанавливает всеобъемлющую схему устранения последствий выброса или угрозы выброса «опасных веществ» куда-либо в рамках окружающей среды - земля, воздух или вода. |
Tom doesn't drive, and I'm sure Rachel doesn't want to take the two of you anywhere after she just got home from work. | Том не водит, и я уверена, что Рейчел не захочет вас куда-либо везти, после того как она пришла с работы. |
But we can't find the box anywhere. | Но мы нигде не можем найти ящика. |
I haven't seen anybody anywhere. | Я никого подобного нигде не видел. |
Have you seen the maid of honor anywhere? | Вы нигде не видели подружку невесты? |
They must not be repeated anywhere. | Они нигде не должны повториться. |
I couldn't show my face anywhere. | Я нигде не смогу показаться. |
You'll never get anywhere in that suit. | Ты никуда не пойдешь в этом костюме. |
ZACH: He never goes anywhere without his sauce jockey. | Он никуда не ходит без этого трюка с соусом. |
I'll stand anywhere, baby. | Детка, только никуда не уезжай! |
Don't follow him anywhere. | Никуда не ходи за ним. |
You're not taking Reggie anywhere. | Вы никуда не повезете Реджи. |
Never been thrown out of anywhere before in my life. | Меня в жизни никогда ниоткуда не вышвыривали. |
We are not kicking you out of anywhere, son. | Ниоткуда мы тебя не выгоняем, сынок. |
Joe explained things to me; how the Brits never left anywhere without a fight; how they had to be beaten out of every country they ever occupied. | Джо мне всё объяснил; англичане ниоткуда не уходят без драки; их приходится пинками выгонять из каждой захваченной когда-то страны. |
how the Brits never left anywhere without a fight; | Джо мне всё объяснил; англичане ниоткуда не уходят без драки; |
Off you go and don't stop anywhere. | Едем, и не останавливайся где попало. |
She can't just stop by anywhere. | Она не может притормаживать где попало. |
You can't just dump him anywhere. | Ты не мог выбросить его где попало. |
Right, I better go see where they're putting the sofa, otherwise they'll just plonk it anywhere. | Я лучше пойду проверю, куда они поставили диван, А то бросят где попало. |
She hates germs so she won't stay just anywhere. | так что где попало не поселится. |
You shouldn't throw trash away just anywhere. | Ты чего кидаешь мусор куда попало! |
With these square posts, the ball just bounces off anywhere | А с этими квадратными стойками мяч просто отлетает куда попало. |
The become impudent parasites scatter, anywhere, losing a source peep also places of dwelling. | Обнаглевшие паразиты разлетаются, куда попало, теряя источник пищи и места обитания. |
Never been thrown out of anywhere before in my life. | Меня в жизни никогда ниоткуда не вышвыривали. |
Joe explained things to me; how the Brits never left anywhere without a fight; how they had to be beaten out of every country they ever occupied. | Джо мне всё объяснил; англичане ниоткуда не уходят без драки; их приходится пинками выгонять из каждой захваченной когда-то страны. |
how the Brits never left anywhere without a fight; | Джо мне всё объяснил; англичане ниоткуда не уходят без драки; |