Okay, I'm not moving anywhere. | Так, я не собираюсь никуда уезжать. |
Don't worry Sammy, Dad's not moving anywhere. | Не волнуйтесь Сэмми, Папа никуда не движется. |
So you're not planning to pilot the submarine anywhere, are you? | А значит ты не собираешься никуда плыть, так? |
I haven't gone anywhere. | Я никуда не делась. |
Ray, they're not driving anywhere without a distributor cap, so... Cyril, may I see the distributor cap? | они никуда не поедут без так что... можно посмотреть крышку распределителя? |
He mentioned one last stop but... can be anywhere. | Сказал, что хочет подняться на какой-то последний холм, но это может быть где угодно. |
His Grace would follow me anywhere. | Его Изящество следовало бы за мной где угодно. |
Pretty much anywhere I want to be. | Я могу быть где угодно. |
This complication could happen anywhere. | Такое осложнение могло случиться где угодно. |
music of such a serious level will find its grateful audience anywhere. | музыка такого серьезного класса найдет признательного слушателя где угодно. |
I tell him I never been locked up anywhere, not in my whole life. | Я ему, что вообще нигде ни сидел за всю свою жизнь. |
Markos said they can't settle anywhere without evoking earthquakes or hellfire, but they break that curse, and they just move right on into Mystic Falls. | Маркос сказал, что они нигде не могут поселиться без землетрясений или адского огня, но они разрушают проклятие, И они направляются прямо в Мистик Фолс. |
I've just never lived anywhere so long In my whole life as in my mom's condo. | Я просто нигде не жил так долго, как сейчас в квартире мамы |
I didn't see him anywhere. | Я нигде его не видел. |
There are no TVs anywhere. | Телевизоров нет. Нигде. |
I can project my awareness anywhere... | Своим разумом я могу проникнуть куда угодно. |
Well, the "Raza" can get anywhere in an instant. | "Раза" может попасть куда угодно в мгновение ока. |
Where? Just anywhere away from here. | Куда угодно, только подальше отсюда. |
Anywhere you like - a mountaintop, the beach. | Куда угодно: в горы, на пляж. |
Anywhere far away from here! | Куда угодно, лишь бы подальше отсюда! |
I thought you could park anywhere. | Я думала ты можешь парковаться в любом месте. |
Especially on the home page, you often see the subitems are displayed in the menu anywhere. | Особенно на главной странице сайта, вы часто видите подпункты отображаются в меню в любом месте. |
Just a line anywhere? | Вычеркнуть в любом месте? |
The second objective of comprehensive safeguards is to verify the correctness and completeness of the declarations made by States, including the objective to detect undeclared production of fissile materials anywhere within the territory of the State, under its jurisdiction or carried out under its control anywhere. | Второй целью всеобъемлющих гарантий является проверка правильности и полноты объявлений, сделанных государствами, включая цель обнаружения незаявленного производства расщепляющихся материалов в любом месте на территории государства, под его юрисдикцией или под его контролем где бы то ни было. |
Shows or hides the Menubar. To return the menubar, right-click anywhere on the gameboard and select Show Menubar. | Показывает или прячет панель меню. Чтобы вернуть панель меню, щёлкните правой кнопкой мыши в любом месте игрового поля и выберите Показать панель меню. |
He's got no family anywhere in the area? | У него нет родных где-нибудь поблизости? |
Pen, is there a clean shirt anywhere? | Пен, есть где-нибудь чистая рубашка? |
l haven't been able to find a place quite like this anywhere. | я не был способен найти место, похожее на это, хоть где-нибудь. |
Do you see it anywhere? | Вы её где-нибудь видите? |
You happen to see a dog anywhere? | Не видела где-нибудь тут собаку? |
Or anywhere in conditions of war. | Любому было бы страшно в Косово, и везде, где идет война. |
Human civilization is the same anywhere and at any time. | Человеческая цивилизация везде и всегда одинакова. |
If they only knew the kind of service Dex provides, he'd be allowed anywhere and everywhere. | Если бы они только знали, какую службу выполняет Дэкс, то ему бы разрешили быть везде и всюду. |
Anywhere where a normal phaser would be useless. | Везде где обычный фазер был бы бесполезен. |
The main additional functional possibility of such an aero-hydroelectric power station consists in that it can operate virtually anywhere, whilst taking up a very small amount of space on the ground, and can even be mobile. | Главная дополнительная функциональная возможность такой Аэро ГЭС состоит в том, что она может работать практически везде, занимая очень мало места на земле, и даже быть мобильной. |
Some are difficult to contact anywhere because they operate without fixed location. | С некоторыми трудно установить контакт где-либо, поскольку у них нет постоянного места работы. |
This manual cannot be sold or published anywhere. | Этот документ не может быть опубликован где-либо. |
Shows Clips About 5 Seconds Long, Most Of These Are Hilarious So Check Them Out. Paste The Code In Your Profile, Comment, Message, Anywhere You Like! | Зажимы Выставок Около 5 Секунд Длиной, Большое часть Из Этих Острокомедийны Поэтому Проверите Их Из Затира Кодий В Вашем Профиле, Комментарии, СооБщении, Где-лиБо Вас ПолюБите! |
All You Need To Do Is Fill Out The Information Such As Your SN, 1st Message You Want Sent, Style, And Size, And Click Generate And Then Just Copy And Paste The Code Anywhere You Like! | Все, котор Вы Сделать Должно Заполнить Вне Информацию Such as Ваши SN, 1-ое СооБщение Вы Хотите После того как Вы Посланы, Тип, И Размер, И Click Производит И После этого Справедливый Copy И Наклеивает Кодего Где-лиБо Вы ЛюБите! |
Not here, not anywhere. | Не тут, не где-либо ещё. |
Look, you can hide literally anywhere in the universe. | Слушай, ты можешь спрятаться буквально в любой точке вселенной. |
This convergence also promises to make the knowledge base of humanity available anywhere, any time, in any language, at cost-effective prices and in an interactive format. | Такое сочетание открывает также перспективу получения доступа к основам знаний, накопленных человечеством, в любой точке, в любое время, на любом языке по реалистичным ценам и в интерактивном режиме. |
In debate that principally divided the Commons from the Lords, Vane and Cromwell supported passage of the Self-denying Ordinance, forbidding military officers from serving in Parliament, and the establishment of the New Model Army, which would be capable of fighting anywhere in the country. | В дебатах, которые разделяли палату общин и палату лордов, Вейн и Кромвель поддерживали постановление, запрещавшее военным офицерам служить в парламенте и создававшее армию новой модели, которая могла бы сражаться в любой точке страны. |
On the other hand, women could be transported anywhere in the empire. | Ресурсы всегда доступны в любой точке империи. |
It must remain in a position to respond to the most immediate needs at the onset of a crisis and to maintain its autonomous operational capability to intervene anywhere within 48 hours of the outbreak of an emergency. | Он должен быть в состоянии удовлетворять самые насущные потребности людей в самом начале кризиса и сохранять собственный оперативный потенциал для оказания помощи людям в любой точке земного шара в течение 48 часов после возникновения чрезвычайной ситуации. |
I'm not entirely sure I'm anywhere. | Я не уверен, что я вообще где-то. |
Because the theoretical models which are used to predict planetary masses for objects in young star systems like GQ Lupi b are still tentative, the mass cannot be precisely specified - models place GQ Lupi b's mass anywhere between a few Jupiter masses and 36 Jupiter masses. | Поскольку теоретические модели, которые используются для предсказывания планетарной массы объектов в молодых звёздных системах, таких как GQ Волка b пока являются предварительными, масса не может быть указано строго - модель показывает нахождение место массы GQ Волка b где-то между несколькими массами Юпитера и 36 массами Юпитера. |
If there's a leak anywhere, I'm a dead man. | Если где-то произойдёт утечка информации, я покойник. |
Just put it down anywhere. | Просто поставь его где-то тут. |
When you go on a thing like this, we can usually be in the field for anywhere from two to four months, with a team as small as 20 or 30, to as big as 150. | Когда мы идём в такое путешествие, мы обычно проводим там где-то между двумя и четырьмя месяцами с командой от 20-30 до 150 человек. |
Switzerland opposed the use of the death penalty anywhere and in any circumstances. | Швейцария выступает против применения смертной казни, где бы то ни было и ни при каких обстоятельствах. |
Gross and systematic violations of human rights anywhere are a threat to the security of us all and cannot be tolerated. | Грубые и систематические нарушения прав человека где бы то ни было представляют угрозу безопасности и для всех нас, и с этим нельзя мириться. |
It is impossible for people to remain indifferent to the fate of their fellow human beings anywhere - unless, of course, they should be denied access to these means of communication. | Люди не могут оставаться безразличными к судьбе других своих собратьев где бы то ни было, если только их не лишают доступа к этим средствам связи. |
I repeat, none of the world's problems, not even terrorism, can be solved through force, and any action of force, any foolish action using force, anywhere, would seriously aggravate the problems of the world. | Повторяю, ни одна проблема в мире, в том числе проблема терроризма, не может быть разрешена силой, и каждая силовая акция, каждая безрассудная попытка применения силы где бы то ни было способна только значительно усложнить эти проблемы. |
If the conscience of the world is not outraged by the tragic fate of these children in my country, then nothing will move us to action in defence of the young and the helpless anywhere. | И если совесть мирового сообщества не возмущена роковой судьбой этих детей в моей стране, тогда уже ничто не подвинет нас к действиям в защиту юных и беспомощных где бы то ни было вообще. |
I'll let you know if the tip goes anywhere. | Я дам вам знать, если эта зацепка приведёт куда-нибудь. |
Give us a chance to make you better, or stick this anywhere and push. | Дай нам шанс подлечить тебя, или воткни это куда-нибудь и нажми |
One cannot send you anywhere. | Нельзя послать Вам куда-нибудь. |
Just anywhere far, far away. | Лишь бы куда-нибудь далеко. |
Vonnie, we are not going to Mexico but... we are going to Niagara Falls, anywhere. | Нет, Вонни, мы поедем не в Мексику, мы поедем на Ниагарские водопады, или куда-нибудь ещё. |
Let me know if that partner of yours goes anywhere. | Дайте знать, если ваша напарница куда-то соберется. |
You really think you're taking me anywhere? | Решил, что я пойду с тобой куда-то? |
There was no, there was no mention of a pilot or... LAUGHTER... they would take you anywhere or whether it would even take off the ground. | Не было упоминания ни о пилоте, ни о том, что они доставят тебя куда-то, даже о том, а поднимется ли вертолёт в воздух. |
Not to hospital, not to anywhere where she's going to be prodded and poked. | Ни в больницу, ни куда-то ещё, где в неё будут втыкать иголки. |
I don't think this is getting us anywhere. | Не думаю, что это нас куда-то приведет |
Stream music wirelessly anywhere, and from any supported device. | Пустите поток музыки повсюду без проводов с любого поддерживаемого устройства. |
I'd resolved... to follow him anywhere. | хотя я поклялась следовать за ним повсюду. |
Productions take place almost anywhere: in modern theatres, in bars, in the courtyards of houses and in public squares. | Такие пьесы играются повсюду: на современных сценах, в барах, во дворах домов, в публичных местах. |
But while we are prepared to serve with others, anywhere and everywhere, we are not prepared to be the servants of others, obeying blindly, unquestioning. | Однако, будучи готовыми нести вместе с другими службу где бы то ни было и повсюду, мы не готовы быть у кого-то в услужении, не готовы подчиняться кому-то слепо, безоговорочно. |
So what has the CTC achieved against the objective of ensuring that all Governments have taken effective steps to ensure that there is no support, active or passive, for terrorism anywhere? | Итак, чего же добился КТК в плане достижения цели обеспечения принятия всеми правительствами мер, направленных на то, чтобы повсюду в мире лишить терроризм любой поддержки - будь то активной или пассивной? |
We don't even know if that passage I found goes anywhere. | Мы даже не знаем, ведет ли этот проход куда-либо. |
If you don't pretend to forgive everyone you hate, you never get invited anywhere. | Если ты не планируешь простить всех, кого ненавидишь, ты никогда не получишь приглашения куда-либо. |
You never told me you were sending it anywhere! | Вы не говорили мне, что отправите его куда-либо. |
And what teenager goes anywhere without his cell phone? | И что за подросток пойдет куда-либо без своего мобильного телефона? |
I'm not fit to take her anywhere, am I? | Я не могу её куда-либо отвести, не так ли? |
You won't find a driver like him anywhere... | Вы больше нигде не найдёте такого ездока... |
I couldn't find you anywhere. | Я нигде не мог тебя найти. |
Thing is, he's not playing anywhere nearby, I checked. | Фишка в том, что он сейчас нигде не играет, я проверил. |
I can't find Janine anywhere. | Я нигде не могу найти Джанин! |
Next thing I know, I can't get hired anywhere, and I'm selling my bike. | Потом, я понимаю, что меня нигде не берут на работу, И я продаю свой велик. |
But I'm afraid I can't send anyone anywhere. | Но к сожалению, я никого никуда не могу перенести. |
Peter, nobody's taking me anywhere. | Питер, никто меня никуда не отбивает. |
We never went anywhere together. | Мы никогда никуда не ходили вместе. |
You never have to be anywhere. | Тебе никуда не нужно ходить. |
I'm not going to anywhere with you. | Я никуда не поеду. |
Never been thrown out of anywhere before in my life. | Меня в жизни никогда ниоткуда не вышвыривали. |
We are not kicking you out of anywhere, son. | Ниоткуда мы тебя не выгоняем, сынок. |
Joe explained things to me; how the Brits never left anywhere without a fight; how they had to be beaten out of every country they ever occupied. | Джо мне всё объяснил; англичане ниоткуда не уходят без драки; их приходится пинками выгонять из каждой захваченной когда-то страны. |
how the Brits never left anywhere without a fight; | Джо мне всё объяснил; англичане ниоткуда не уходят без драки; |
She can't just stop by anywhere. | Она не может притормаживать где попало. |
You can't just dump him anywhere. | Ты не мог выбросить его где попало. |
They just throw their purse anywhere. | Они просто разбрасывают свои сумки где попало |
Don't just fling it anywhere. | Не бросай его где попало. |
She hates germs so she won't stay just anywhere. | так что где попало не поселится. |
You shouldn't throw trash away just anywhere. | Ты чего кидаешь мусор куда попало! |
With these square posts, the ball just bounces off anywhere | А с этими квадратными стойками мяч просто отлетает куда попало. |
The become impudent parasites scatter, anywhere, losing a source peep also places of dwelling. | Обнаглевшие паразиты разлетаются, куда попало, теряя источник пищи и места обитания. |
Never been thrown out of anywhere before in my life. | Меня в жизни никогда ниоткуда не вышвыривали. |
Joe explained things to me; how the Brits never left anywhere without a fight; how they had to be beaten out of every country they ever occupied. | Джо мне всё объяснил; англичане ниоткуда не уходят без драки; их приходится пинками выгонять из каждой захваченной когда-то страны. |
how the Brits never left anywhere without a fight; | Джо мне всё объяснил; англичане ниоткуда не уходят без драки; |