Neal never goes anywhere without a purpose. | Нил никуда просто так не ходит. |
Now the objective is not to be lead anywhere. | Теперь цель - никуда не свернуть. |
You haven't gone anywhere, peter. | Ты никуда не уходил, Питер. |
This conversations is not getting anybody anywhere. | Эти разговоры никуда никого не приведут. |
Mr. de ICAZA (Mexico) (translated from Spanish): We have heard a discussion which is not going to take us anywhere and which we would have done better to conduct in informal consultations. | Г-н де ИКАСА (Мексика) (перевод с испанского): Мы вступили в прения, которые никуда нас не приведут и которые было бы лучше провести в рамках неофициальных консультаций. |
It could be anywhere in the museum by now. | К этому времени, оно может быть где угодно в музее. |
You can park anywhere in London. | Можешь парковаться, где угодно в Лондоне. |
Well, if you are really serious about it, well, surely you can paint anywhere. | Если относиться к этому серьёзно, то рисовать ты сможешь где угодно. |
These guys could be anywhere. | Эти парни могут быть, где угодно. |
That snake could be anywhere. | Эта змея может быть где угодно. |
No, I never published that information anywhere. | Нет, я никогда не публиковал нигде эту информацию. |
Tom Thumb ran through the woods searching for some food that didn't exist anywhere anymore. | Мальчик с пальчик бежал по лесу в поисках какой-нибудь еды, которой не было больше уже нигде. |
She isn't here, she isn't anywhere. | Ее здесь нет, ее нигде нет. |
I am not stuck anywhere. | Я нигде не застряла. |
I don't belong anywhere. | Мне нигде нет места. |
And now that he's the toast of New York, honey, he can get us in anywhere. | И теперь он звезда Нью-Йорка Дорогуша, он может провести нас куда угодно |
So I can phone anyone, anywhere in space and time on my mobile? | И теперь я могу позвонить кому угодно куда угодно во времени и пространстве? |
Anywhere south of here is great! | Куда угодно, южнее было бы супер. |
You can put anything anywhere. | Вы можете положить что угодно и куда угодно. |
Right there. Look, Monk, I'd follow you anywhere, but I've got 4 cases on my plate right now. | Слушай, Монк, я готов идти за тобой куда угодно... но у меня есть 4 срочных дела. |
Check in for your flight anywhere, anytime. | Регистрируйтесь на рейс в любом месте, в любое время. |
If the shape is filled, you can click anywhere inside the shape. | Если форма залита, вы можете щелкнуть в любом месте внутри формы. |
Even if the Internet anywhere, even if it for personal business, you can check all mail. | Даже если Интернет в любом месте, даже если это для личного бизнеса, вы можете проверить все письма. |
Very simple idea, easily replicable anywhere in which schoolchildren grown own edible produce at home | Чрезвычайно простая идея, которую легко повторить в любом месте; школьники выращивают собственные съедобные продукты у себя дома |
Similarly, a new speculative bubble can appear anywhere if a new story about the economy appears, and if it has enough narrative strength to spark a new contagion of investor thinking. | Кроме того, новый спекулятивный пузырь может появиться в любом месте при условии возникновения истории об экономике и при условии, что у нее хватит повествовательной силы для того, чтобы разжечь новую эпидемию размышлений инвесторов. |
I can't imagine being anywhere or doing anything else. | Я не могу представить, что буду где-нибудь заниматься чем-либо еще. |
He's got no family anywhere in the area? | У него нет родных где-нибудь поблизости? |
Have you seen the bar keys anywhere? | Ты где-нибудь видела ключи от бара? |
Do you feel it anywhere? | Ты где-нибудь его чувствуешь? |
Jon Barnes show his face anywhere? | Джон Барнес где-нибудь объявлялся? |
Labs, to coffee, take her anywhere. | Анализы, кофе - везде бери ее с собой. |
It's the same as anywhere. | Там так же, как и везде. |
They are United States nationals who can freely enter the United States and work or reside anywhere they choose. | Имея статус националов Соединенных Штатов, они могут свободно въезжать в Соединенные Штаты и работать там и проживать везде, где пожелают. |
That if these creatures who are living on cold surfaces - either on Europa, or further out, anywhere where you can live on a cold surface - those creatures must be provided with reflectors. | Если существа, живущие на холодных поверхностях - на Европе, или еще дальше, везде где можно жить и где холодно - эти существа должны иметь рефлекторы. |
That if these creatures who are living on cold surfaces - either on Europa, or further out, anywhere where you can live on a cold surface - those creatures must be provided with reflectors. | Если существа, живущие на холодных поверхностях - на Европе, или еще дальше, везде где можно жить и где холодно - эти существа должны иметь рефлекторы. |
The word "pictogram" is not used or defined anywhere in the convention. | Слово "пиктограмма" не используется и не определяется где-либо в Конвенции. |
Indeed, it seems likely that the basic building blocks of life anywhere will be similar those on Earth, in the generality if not in the detail. | На самом деле вполне возможно, что основные строительные блоки жизни где-либо будут похожие на наши, если не в деталях, то в общем. |
Beyond being the first woman prime minister in Britain, and among the first anywhere, Thatcher helped to reverse Britain's economic decline. | Помимо того, что Тэтчер была первой женщиной премьер-министром в Великобритании, и одной из первых где-либо, она помогла переломить экономический спад Великобритании. |
And as far as we know, they don't seem to have... run across each other in the service, or personally, or anywhere. | И насколько нам известно, они, похоже, не пересекались по службе, или в жизни, вообще где-либо. |
Leo, has there been a discussion in some room, someplace... anywhere, on any level, about Hoynes being dropped from the ticket in 2002? | Лео, было ли когда-нибудь и где-либо какое-то обсуждение... где угодно, на любом уровне, о том, чтобы удалить Хойнса из списка кандидатов в 2002? |
It noted that future impacts from near-Earth objects can occur anywhere on Earth and that the response required political will and technical capabilities to deflect a hazardous asteroid using the contributed expertise of all interested nations. | Ассоциация отметила, что столкновения с объектами, сближающимися с Землей, могут произойти в будущем в любой точке Земли и что для принятия ответных мер требуются политическая воля и технический потенциал в целях отклонения опасных астероидов на основе использования совокупных знаний и опыта всех заинтересованных государств. |
The battalion also provides the force mobile reserve capable of rapid redeployment anywhere within the DMZ to prevent or redress small-scale violation of the DMZ and the boundary. | Кроме того, батальон обеспечивает мобильный резерв Сил, способный к быстрому развертыванию в любой точке в пределах ДЗ для предотвращения или устранения последствий мелких нарушений ДЗ и границы. |
Some games offer open PvP (also sometimes called world PvP), where one player can attack another without warning anywhere in the game world. | В некоторых играх присутствует так называемое «открытое PvP» (англ. open PvP), иногда называемое также «мировое PvP» (англ. world PvP), при котором один персонаж может атаковать другого в любой точке игрового мира без каких-либо предупреждений. |
That unprecedented network of monitoring stations, laboratories and the International Nuclear Data Centre in Vienna should, when completed, have the ability to detect nuclear explosions anywhere. | После своего создания эта беспрецедентная сеть, объединяющая станции мониторинга, лаборатории и Международный ядерно-информационный центр в Вене, сможет засечь ядерные взрывы в любой точке. |
In addition to delivering voice services to rural areas, this would allow operators anywhere to bundle complete solutions covering both narrowband and broadband services, wherever market demand justified it. | Это позволит операторам в любой точке не только обеспечивать телефонную связь для сельских районов, но и при соответствующем рыночном спросе сочетать все решения, обеспечивающие предоставление услуг как узкополосной, так и широкополосной связи. |
Whenever we stop anywhere, you have to get involved. | Всякий раз, когда мы где-то останавливаемся, ты во что-то встреваешь. |
I... I don't know, anywhere between 35 and 40. | Не знаю, где-то между 35 и 40. |
I don't believe they advertise anywhere. | Не думаю, что они хоть где-то её размещают. |
So if he's anywhere at all, that link will hold. | Так что если он вообще где-то есть, то это связь сохранилась. |
Anyway, what do you care if there are wolves here or anywhere in France or in Europe? | В любом случае, какая тебе разница, здесь есть волки или где-то во Франции или в Европе? |
Switzerland opposed the use of the death penalty anywhere and in any circumstances. | Швейцария выступает против применения смертной казни, где бы то ни было и ни при каких обстоятельствах. |
There had been no known incident of asbestos contamination anywhere in the Headquarters buildings. | Не известно ни о каких случаях заболеваний, вызываемых асбестом, где бы то ни было в зданиях Центральных учреждений. |
affirms that labour is not a commodity and that poverty anywhere constitutes a danger to prosperity everywhere; | предусматривает, что труд не является товаром и что нищета где бы то ни было представляет собой опасность для всеобщего процветания; |
Each Protocol Party undertakes not to test or assist or encourage the testing of any nuclear explosive device anywhere within the African nuclear-weapon-free zone. | Каждый Участник Протокола обязуется не испытывать, не поддерживать и не поощрять испытания любого ядерного взрывного устройства где бы то ни было в пределах зоны, свободной от ядерного оружия, в Африке. |
The Government of Kenya and national political leaders have been campaigning against tribalism and encouraging people to tolerate each other, live and work anywhere in Kenya in harmony. | Правительство Кении и национальное политическое руководство проводят кампании против обособления по племенному признаку, поощряющие терпимость по отношению друг к другу и возможность жить и работать где бы то ни было в Кении в условиях гармонии. |
All this technology, and it still takes forever to get anywhere. | Вся эта технология, и все равно требуется вечность, чтобы добраться куда-нибудь. |
Caroline, do you want me to take you anywhere? | Кэролайн, тебя нужно куда-нибудь отвести? |
We couldn't really go out anywhere, we didn't go to restaurants or movies... | Мы не могли выйти куда-нибудь, мы не ходили в рестораны или кино... |
Drop you anywhere, Carl? | Подбросить тебя куда-нибудь, Карл? |
I don't think it will lead you anywhere. | Я не думаю, что это тебя куда-нибудь приведет. |
Honestly, I'm surprised she went anywhere with you. | Честно говоря, я удивлён, что она куда-то поехала с тобой. |
Let me know if that partner of yours goes anywhere. | Дайте знать, если ваша напарница куда-то соберется. |
The Delta Flyer still needs a new warp core, but I don't think they're in a hurry to get anywhere. | Дельта флаеру всё еще требуется новое варп-ядро, но я не думаю, что они куда-то сильно спешат. |
No, not anywhere. | Нет, не куда-то. |
I will come to you if we have to come anywhere. | Я сама к тебе приеду, если кому-то надо куда-то ехать. |
With your vervain and Alaric's weapons, they could be anywhere. | С Вашей вебреной и оружием Аларика они могут быть повсюду |
I am convinced that the Council is fully aware of the need to avoid such an undesired scenario anywhere, including in Timor-Leste. | Я убеждена в том, что Совет в полной мере отдает себе отчет в необходимости избегать таких нежелательных сценариев повсюду, в том числе в Тиморе-Лешти. |
They were sent all over the States, to work in Hawaii pineapple plantations, and Washington apple orchards, and anywhere the work was needed. | Их отправляли по всем Штатам: на плантации ананасов на Гавайях, в яблочные сады в Вашингтоне - повсюду, где требовалась рабочая сила. |
He was very pleased, and stated, "This operation demonstrates that our Special Narcotics Forces have the ability to strike anywhere, at any time". | Он был очень доволен и заявил: «Эта операция демонстрирует, что наши специальные силы по борьбе с наркотиками располагают потенциалом нанесения ударов повсюду. |
I'd know you anywhere. | Я бы узнал тебя повсюду. |
You know, Helen never invited an assistant anywhere. | Знаешь, Хелен никогда не приглашала помощника куда-либо. |
Anywhere. Which is where Archer could be. | куда-либо, где мог бы находиться Арчер. |
Tom doesn't drive, and I'm sure Rachel doesn't want to take the two of you anywhere after she just got home from work. | Том не водит, и я уверена, что Рейчел не захочет вас куда-либо везти, после того как она пришла с работы. |
It is too dangerous to move her anywhere. | Её слишком опасно куда-либо перевозить. |
And the tours are all totally interactive, so that if I were to go somewhere... you may be watching a tour and you can pause anywhere along the way, pull up other information - | Путешествия полностью интерактивны, так что если мне нужно куда-либо - вы можете наблюдать путешествие и вы можете останавливаться где угодно по пути, останавливать другую информацию. |
You never have to be anywhere. | Тебе никогда нигде не надо было быть. |
So he goes home and he can't find his wife anywhere. | И вот он приходит домой, и нигде не может найти жену. |
I don't see her anywhere. | А вот её нигде не видно. |
Didn't you apply for asylum anywhere? | Вы нигде не ходатайствовали о предоставлении убежища? |
If this wasn't a gang of criminals committing robbery at sea, have you found a gun anywhere on the boat? No, sir. | Если это была не банда морских грабителей - вы нигде не находили на судне оружия? |
Nobody's moving anywhere unless we all agree. | Никто никуда не переезжает, пока мы все это не обсудим. |
No, nobody's taking anyone anywhere. | Нет, никто никого никуда не забирает. |
We haven't gotten anywhere with him yet. | Мы пока с ним никуда не пришли. |
I took his keys, so he's not driving anywhere. | Я забрал его ключи, он никуда не уедет. |
The tracking device you planted on his thug didn't lead anywhere? | Жучок, который ты поставил на его бандита, никуда не привел? |
Never been thrown out of anywhere before in my life. | Меня в жизни никогда ниоткуда не вышвыривали. |
We are not kicking you out of anywhere, son. | Ниоткуда мы тебя не выгоняем, сынок. |
Joe explained things to me; how the Brits never left anywhere without a fight; how they had to be beaten out of every country they ever occupied. | Джо мне всё объяснил; англичане ниоткуда не уходят без драки; их приходится пинками выгонять из каждой захваченной когда-то страны. |
how the Brits never left anywhere without a fight; | Джо мне всё объяснил; англичане ниоткуда не уходят без драки; |
Off you go and don't stop anywhere. | Едем, и не останавливайся где попало. |
You can't just dump him anywhere. | Ты не мог выбросить его где попало. |
Right, I better go see where they're putting the sofa, otherwise they'll just plonk it anywhere. | Я лучше пойду проверю, куда они поставили диван, А то бросят где попало. |
Don't just fling it anywhere. | Не бросай его где попало. |
He can't show himself just anywhere | Он не может гулять где попало. |
You shouldn't throw trash away just anywhere. | Ты чего кидаешь мусор куда попало! |
With these square posts, the ball just bounces off anywhere | А с этими квадратными стойками мяч просто отлетает куда попало. |
The become impudent parasites scatter, anywhere, losing a source peep also places of dwelling. | Обнаглевшие паразиты разлетаются, куда попало, теряя источник пищи и места обитания. |
Never been thrown out of anywhere before in my life. | Меня в жизни никогда ниоткуда не вышвыривали. |
Joe explained things to me; how the Brits never left anywhere without a fight; how they had to be beaten out of every country they ever occupied. | Джо мне всё объяснил; англичане ниоткуда не уходят без драки; их приходится пинками выгонять из каждой захваченной когда-то страны. |
how the Brits never left anywhere without a fight; | Джо мне всё объяснил; англичане ниоткуда не уходят без драки; |