| New girl's fingerprints didn't lead anywhere. | Отпечатки пальцев новой девушки никуда не привели. |
| I couldn't take her anywhere. | Я никуда не могу ее взять. |
| You've never run anywhere in your life! | Да ты же в жизни никуда не бегал! |
| Well, you're not taking it anywhere, dead wife, not without me, not until that coin is back in my pocket | Ты никуда не поедешь, мертвая жена, без меня никуда, пока та монета не вернется мне в карман, |
| I don't think we can take her anywhere. | Не нужно её никуда везти. |
| I will strike anywhere... anytime... | Я могу нанести следующий удар где угодно... в любое время... |
| Another recently ruled that the president may call anyone anywhere an "enemy combatant" and detain him or her indefinitely. | Еще один суд недавно постановил, что президент может назвать кого угодно и где угодно «вражеским комбатантом» и удерживать его или ее неопределенное время. |
| She'd spread her legs for anybody, anywhere, any time. | Она раздвигала ноги перед кем угодно, где угодно и в любое время. |
| I mean, look. Anne, the baby, they could be anywhere. | Я имею ввиду Энн, ребенок, они могут быть где угодно |
| This will allow solar cells to be much cheaper and be placed almost anywhere. | При помощи струйной печати стало возможным печатать солнечные элементы на бумаге, что позволит солнечным элементам стать намного дешевле и даст возможность располагать их практически где угодно. |
| All together, we must say that nothing anywhere can ever justify resort to terrorism. | Мы все должны заявить о том, что ничто, нигде и никогда не может служить оправданием терроризму. |
| There was no mention anywhere in the budget documents of what the Secretariat was to do in connection with the Conference; the topic needed further discussion. | Нигде в бюджетной документации не упоминается о том, что Секретариат планирует делать в связи с конференцией; этот вопрос требует дальнейшего обсуждения. |
| In fact, the draft under consideration does not provide, anywhere, for either the withdrawal of the administration of the "administering Power" or the cantonment of its forces. | Ведь в рассматриваемом проекте нигде не предусматривается даже возможности отказа от администрирования со стороны «управляющей державы» или разделения властей. |
| I can't get across anywhere. | Нигде не могу перейти. |
| You know, I can't find the name Vandenkemp anywhere in this database. | Я не могу найти имя Ванденкемпа нигде в базе данных. |
| Once you've mastered it, you can travel anywhere. | Как только ты освоишь это, сможешь путешествовать куда угодно. |
| Tell them you have a story, and they'll meet you anywhere. | Обещаешь им историю, и они мчатся куда угодно. |
| I mean, you could have gone anywhere when you got out. | После выхода из тюрьмы вы могли уехать куда угодно. |
| I could've gone anywhere. | Я мог пойти куда угодно. |
| You know, a well-spoken Indian can get into anywhere he wants. | Индус с хорошо подвешенным языком проберётся куда угодно, знаешь ли. |
| The market is so bad, I can get that deal anywhere. | Рынок колеблется, я могу заключить эту сделку в любом месте. |
| If you have something to write you can do it anywhere. | Если есть тебе о чем писать ты напишешь в любом месте. |
| Unlike the first game, the player can build an unlimited number of structures anywhere on the map, allowing for more freedom in base building and unit production. | В отличие от первой части, игрок может возвести неограниченное количество построек в любом месте карты, что даёт большую свободу в строительстве базы и производстве юнитов. |
| Just a line anywhere? | Вычеркнуть в любом месте? |
| Our lack of data means that the bomblets, or "bombies", as we know them in our country, can be anywhere - indeed, everywhere - in the fields, on the hillsides, inside villages, along roads and in the centre of towns. | Ввиду недостаточной информации эти небольшие бомбы или "бомбочки", как называют их в нашей стране, можно встретить в любом месте - по сути, повсюду - на полях, на холмах, в деревнях, вдоль дорог и в центре городов. |
| I suppose he could end up anywhere in the universe. | Надеюсь, он приземлится где-нибудь подальше во вселенной. |
| l haven't been able to find a place quite like this anywhere. | я не был способен найти место, похожее на это, хоть где-нибудь. |
| Have you got tissues anywhere? | Есть у вас бумажные салфетки где-нибудь? |
| Have you done anything different, been anywhere? | Ты делал что-нибудь такое, чего не делал раньше, был где-нибудь? |
| If I see freesias anywhere... | Если я где-нибудь увижу фрезии я буду глубоко разочарована. |
| There's no run-out, as there isn't anywhere on the circuit here. | Там нет зон вылета, как и везде на этой трассе... |
| Yes, in us is always determined that Arsenal play anywhere, so there we will always support him. | Да, у нас всегда определяется, что Арсенал играть везде, поэтому мы всегда будем поддерживать его. |
| I'd know that drunken voice anywhere | Его пьяные крики я узнаю везде. |
| And all this does is affect the payback period, it doesn't mean that you couldn't use solar energy; you could use solar energy anywhere on Earth. | И все это влияет на период окупаемости проекта, это не означает, что вы не сможете использовать солнечную энергию, вы можете использовать солнечную энергию везде на Земле. |
| But you can grow them anywhere. | Но их можно выращивать везде. |
| Beyond being the first woman prime minister in Britain, and among the first anywhere, Thatcher helped to reverse Britain's economic decline. | Помимо того, что Тэтчер была первой женщиной премьер-министром в Великобритании, и одной из первых где-либо, она помогла переломить экономический спад Великобритании. |
| I'm not so sure I have any deep emotions brewing anywhere! | Я не уверена, что у меня есть глубокие эмоции где-либо. |
| I ran them through NIBIN, and they don't match any weapon anywhere. | Я прогнала их через базу стрелкового оружия, и они не совпадают ни с каким оружием, которое где-либо использовалось. |
| R.O.R. Security isn't registered with the DOT or anywhere, for that matter. | "Р.О.Р. Секьюрити" не зарегистрирована ни в Управлении транспорта, ни где-либо ещё. |
| Find The Mini Clip You Like, Copy The Code Below The Clip, And Paste It Anywhere You Like! | находят миниый зажим, котор вы любите, сору Кодий под зажимом, и наклеивают их где-либо вы любите! |
| Subsection (1) provides that court proceedings for such offences may be brought anywhere in the State. | Подраздел (1) предусматривает, что судебное разбирательство в связи с такими преступлениями, может вестись в любой точке Государства. |
| It noted that future impacts from near-Earth objects can occur anywhere on Earth and that the response required political will and technical capabilities to deflect a hazardous asteroid using the contributed expertise of all interested nations. | Ассоциация отметила, что столкновения с объектами, сближающимися с Землей, могут произойти в будущем в любой точке Земли и что для принятия ответных мер требуются политическая воля и технический потенциал в целях отклонения опасных астероидов на основе использования совокупных знаний и опыта всех заинтересованных государств. |
| The communication between two mobile users as well as between a mobile user and a user of the fixed network system anywhere around the globe was also possible. | Возможна также связь между двумя пользователями мобильной связи, а также между пользователем мобильной связи и пользователем стационарной сетевой системы в любой точке земного шара. |
| The on-demand availability of these webcasts means that anyone, anywhere can watch at their convenience. | Возможность просмотра видеозаписей означает, что любой человек в любой точке мира может увидеть такие мероприятия в любое время. |
| In just minutes, you can send and receive payments from anyone, anywhere on the globe. | За пару минут вы можете отправить и получить платежи от кого угодно, в любой точке Земли. |
| Whenever we stop anywhere, you have to get involved. | Всякий раз, когда мы где-то останавливаемся, ты во что-то встреваешь. |
| He hardly has any hair anywhere. | И врядли у него вообще где-то есть волосы. |
| An alarm goes off anywhere in the complex, and guards come swarming in in like 30 seconds. | Как только где-нибудь в комплексе сработает сигнал, охранники соберутся где-то за 30 секунд. |
| That shadowy figure could be anywhere. | Этот незнакомец может быть где-то здесь. |
| If our order were due to a fluctuation, we would not expect order anywhere but where we have just noticed it. | Если бы наш порядок происходил от флуктуации, мы бы не ожидали увидеть порядок где-то еще, кроме как где мы его только что заметили. |
| There are, of course, sensitivities about sovereignty when the problem lies within the borders of a State, but the prevention of serious conflict anywhere has become an international matter. | Конечно, возникают деликатные моменты в отношении суверенитета, когда проблема ограничена границами одного государства, но предотвращение серьезных конфликтов где бы то ни было уже стало международным вопросом. |
| The quick reaction force will react to any incident, anywhere in the country, which cannot be dealt with in a timely manner by the sector commander concerned. | Это подразделение сил быстрого реагирования будет реагировать на возникновение где бы то ни было в стране каких-либо инцидентов, когда командующим соответствующего сектора не могут быть своевременно приняты надлежащие меры. |
| The presence of the United Nations anywhere has always been regarded as a symbol and a guarantee of universal human values. | Присутствие Организации Объединенных Наций где бы то ни было всегда считалось символом и гарантией всеобщих человеческих ценностей. |
| Thailand believed that United Nations peacekeeping operations should never replace conflict-resolution initiatives by the parties concerned and should not become a permanent feature anywhere. | Таиланд убежден в том, что операции по поддержанию мира не должны подменять инициативы по урегулированию конфликтов самих заинтересованных сторон и где бы то ни было приобретать перманентный характер. |
| Here we are assisting the Government and people of Kenya in tackling one of the most expensive losses of ecosystem services anywhere in the nation. | Здесь мы оказываем помощь правительству и народу Кении в предотвращении одной из наиболее дорогостоящих утрат экосистемных услуг, происходивших где бы то ни было в стране. |
| If El goes anywhere, they escort her. | Если Эл куда-нибудь идет, то они ее сопровождают. |
| After an entire summer spent house-hunting with Jake, to no avail, I would be thrilled to go just about anywhere, Gibbs. | После целого лета, проведенного в поисках дома с Джейком, но безрезультатно, я была бы рада поехать хоть куда-нибудь, Гиббс. |
| Since when is it illegal to put caprese salad anywhere? | И давно стало незаконным класть куда-нибудь салат капрезе? |
| Has he traveled anywhere recently? | Куда-нибудь ездил в последнее время? |
| We'll sit on his place, see if he goes anywhere or anyone comes to visit. | Засядем неподалеку, посмотрим, пойдет ли он куда-нибудь, или к нему кто-нибудь придет. |
| If you want to get anywhere with me, messing with Alex is not the way. | Если ты хочешь со мной куда-то сходить, бесить Алекса не вариант. |
| I think it's been a year since we've gone anywhere. | Думаю, что год прошел с того момента, как мы куда-то выходили. |
| The Delta Flyer still needs a new warp core, but I don't think they're in a hurry to get anywhere. | Дельта флаеру всё еще требуется новое варп-ядро, но я не думаю, что они куда-то сильно спешат. |
| Who goes anywhere without their phone? | Кто пойдет куда-то без своего телефона? |
| Not to hospital, not to anywhere where she's going to be prodded and poked. | Ни в больницу, ни куда-то ещё, где в неё будут втыкать иголки. |
| We recognize that terrorism anywhere is a threat to people everywhere. | Мы признаем, что терроризм повсюду представляет угрозу для людей. |
| Do you really feel you don't belong anywhere? | Ты и в самом деле чувствуешь себя... чужой повсюду? |
| I'd know that cry anywhere. | Я узнаю этот плач повсюду. |
| Here... there... anywhere you want. | Здесь, повсюду, в другом месте, где пожелаете. |
| Talking of The Stig not getting enough, how, if you're a 17-year-old youth, do you get any... at all from girls if you can't drive them anywhere? | Говоря о Стиге не совсем понятно, как, если тебе 17 лет, получить хоть что нибудь... вообще от девушек если не можешь их возить повсюду? |
| You never told me you were sending it anywhere! | Вы не говорили мне, что отправите его куда-либо. |
| I don't want to "go" anywhere. | Я не хотела куда-либо идти. |
| It is too dangerous to move her anywhere. | Её слишком опасно куда-либо перевозить. |
| And the tours are all totally interactive, so that if I were to go somewhere... you may be watching a tour and you can pause anywhere along the way, pull up other information - | Путешествия полностью интерактивны, так что если мне нужно куда-либо - вы можете наблюдать путешествие и вы можете останавливаться где угодно по пути, останавливать другую информацию. |
| As rightly put by one interviewee, too many flagships don't sail anywhere in particular. | Как было верно подмечено одним из собеседников Инспектора, слишком много флагманских кораблей куда-либо одновременно в особенности не ходят. |
| Look... look, Louie has never lived anywhere except with me. | Смотри... смотри, Луи никогда нигде не жил, кроме как со мной. |
| Well, his car's still here, but I can't find him anywhere. | Ну его машина всё ещё здесь, но я нигде не могу его найти. |
| There were few precedents or guidelines to work with in establishing these sites, because a true multilingual and multimedia website of this magnitude has not yet been established anywhere. | Имелось крайне мало прецедентов или руководящих принципов для работы по созданию таких сайтов, поскольку подлинно многоязычный и мультимедийный ШёЬ-сайт таких масштабов еще нигде не создавался. |
| I can't find Hawk anywhere. | Нигде не могу найти Хоука. |
| Over the past five years the number of minors who are not working anywhere, who are not studying, and who have committed crimes has almost trebled. | Количество нигде не работающих и не учащихся несовершеннолетних, совершивших преступления, возросло за последние пять лет почти в три раза. |
| It's obvious I haven't gone anywhere. | Я думаю это очевидно Что я никуда не уходил отсюда. |
| Nobody threw anybody anywhere, Ashley. | Никто, никого, никуда не выбрасывал, Эшли |
| Marty, he'd never went anywhere. | Марти, он никогда никуда не уезжал. |
| We're never going to get anywhere as long as Zapata's alive. | Знаете, мы никогда никуда не сдвинемся до тех пор, пока жив Сапата. |
| Olja, Marrying and I anywhere do not send, therefore have borrowed(occupied) in sandwiches, and Vladimir-conductor - a fire and tea. | Оля, Женя и я никуда не пошли, поэтому занялись бутербродами, а Владимир-проводник - костром и чаем. |
| Never been thrown out of anywhere before in my life. | Меня в жизни никогда ниоткуда не вышвыривали. |
| We are not kicking you out of anywhere, son. | Ниоткуда мы тебя не выгоняем, сынок. |
| Joe explained things to me; how the Brits never left anywhere without a fight; how they had to be beaten out of every country they ever occupied. | Джо мне всё объяснил; англичане ниоткуда не уходят без драки; их приходится пинками выгонять из каждой захваченной когда-то страны. |
| how the Brits never left anywhere without a fight; | Джо мне всё объяснил; англичане ниоткуда не уходят без драки; |
| Off you go and don't stop anywhere. | Едем, и не останавливайся где попало. |
| She can't just stop by anywhere. | Она не может притормаживать где попало. |
| They just throw their purse anywhere. | Они просто разбрасывают свои сумки где попало |
| Right, I better go see where they're putting the sofa, otherwise they'll just plonk it anywhere. | Я лучше пойду проверю, куда они поставили диван, А то бросят где попало. |
| She hates germs so she won't stay just anywhere. | так что где попало не поселится. |
| You shouldn't throw trash away just anywhere. | Ты чего кидаешь мусор куда попало! |
| With these square posts, the ball just bounces off anywhere | А с этими квадратными стойками мяч просто отлетает куда попало. |
| The become impudent parasites scatter, anywhere, losing a source peep also places of dwelling. | Обнаглевшие паразиты разлетаются, куда попало, теряя источник пищи и места обитания. |
| Never been thrown out of anywhere before in my life. | Меня в жизни никогда ниоткуда не вышвыривали. |
| Joe explained things to me; how the Brits never left anywhere without a fight; how they had to be beaten out of every country they ever occupied. | Джо мне всё объяснил; англичане ниоткуда не уходят без драки; их приходится пинками выгонять из каждой захваченной когда-то страны. |
| how the Brits never left anywhere without a fight; | Джо мне всё объяснил; англичане ниоткуда не уходят без драки; |