I wanted to surprise you, too, so... I looked for the sea glass bied, but... I couldn't find it anywhere. |
Я хотела тоже сделать сюрприз, и... я искала банку с морскими стеклышками, но... нигде не смогла найти. |
I can't find... a single trace of Elyse anywhere. |
Я писал ей абсолютно обо всем, но не могу найти ни единого упоминания об Элис, нигде! |
Since Gorgona is a tropical environment known for its venomous snakes, visitors are not allowed to set foot anywhere unaccompanied and not wearing boots, except for the beach in front of the rooms. |
Запрещены «дикие» кемпинги, из-за змей нельзя ходить без высоких сапог нигде, кроме своей комнаты и пляжа. |
Mr. Horne, as you are no doubt aware, there are but scant hours until our wine-tasting benefit begins and I can't find your daughter anywhere. |
Мистер Хорн, до начала вечера дегустации осталось несколько часов, а я нигде не могу найти Вашу дочь. |
The art is not necessarily even displayed anywhere: It may well be spirited off to a temperature- and humidity-controlled storage vault in Switzerland or Luxembourg. |
Предметы искусства даже не обязательно нигде демонстрировать, они могут быть спрятаны в специальных бронированных хранилищах с контролем температуры и влажности в Швейцарии или Люксембурге. |
As it happens, there are no trails anywhere on Mount Washington, just a few old mining roads like this, so you have to bushwhack everywhere. |
Как оказалось, на горе Вашингтон нигде нет троп, только несколько заброшенных подходов к шахтам, как вот этот, так что повсеместно приходится прокладывать тропы. |
~ Mr Butler... ~ (Doorbell rings) ... I can't seem to find the Mauser anywhere. |
Мистер Батлер я что-то нигде не могу найти свой маузер. |
Three days later it faded, and a week later, no more complaining anywhere. |
Через три дня все выцвело, а еще через неделю нигде больше не было жалоб. |
There isn't anywhere in the whole world more comfortable than that. |
Вы нигде не будете себя чувствовать так комфортно и уютно, как там. |
Anyhow, our way of pickling is considered the best anywhere around these parts. |
Зато наше соленье такое, что, говорят, нигде такого не едали. |
So Grace was taken to the E.R. Twice In the last six weeks for seizures... No mention anywhere in her record of celiac disease. |
За последние шесть недель Грейс дважды оказывали помощь в связи с ее припадками... но нигде нет записей о глютеневой энтеропатии. |
We have never before found "Ragnarok" written in runes anywhere. |
До сих пор нигде не было найдено рунной записи о Рагнароке. |
It is widely known that Japan, as the only country to suffer nuclear attacks, strongly desires that such events never occur again anywhere on Earth. |
Общеизвестно, что Япония, будучи единственной страной, пострадавшей от атомной бомбардировки, искренне желает того, чтобы нигде и никогда больше не происходили на нашей Земле такие события. |
To living on the road, never settling in one place, not belonging anywhere! |
Блуждать, нигде не находя себе места. |
As it happens, there are no trails anywhere on Mount Washington, just a few old mining roads like this, so you have to bushwhack everywhere. |
Как оказалось, на горе Вашингтон нигде нет троп, только несколько заброшенных подходов к шахтам, как вот этот, так что повсеместно приходится прокладывать тропы. |
TK, who is your artist, was walking out of the venue into two vehicles that you had waiting on him and you weren't anywhere to be found. |
ТиКей, парень выступающий под твоим лейблом, отправился к месту сбора на двух машинах, которые ты послал его дождаться, а тебя нигде не было. |
Over the past five years the number of minors who are not working anywhere, who are not studying, and who have committed crimes has almost trebled. |
Количество нигде не работающих и не учащихся несовершеннолетних, совершивших преступления, возросло за последние пять лет почти в три раза. |
The "one child - one allowance" principle cannot be said to have been fully achieved anywhere for the present, and lacunae continue to exist, e.g. as regards self-employed and non-working persons. |
Принцип "один ребенок - одно пособие" фактически пока не реализован нигде, и по-прежнему остаются пробелы, в частности в отношении независимых работников и лиц, не занимающихся деятельностью, приносящей доход. |
You bike across the state, you walk up and down the river. (Laughter) I've never seen, really, anywhere, this unique support for cancer research. |
В Бостоне я осознал одну вещь: люди сделают всё ради рака - и это просто прекрасно - хоть на велосипеде через весь штат, хоть походы вдоль реки. (Смех) Я нигде и никогда не видел такой уникальной поддержки исследований рака. |
Not a blister, or a burn-mark anywhere! |
Нигде нет ни волдыря, ни отметины от ожога |
Unfortunately I'm not allowed to discuss my former life or engage in any nonplatonic relations, practice religion in public, or eat any nonfresh, unhealthy food like that found anywhere outside Subway. |
К сожалению мне не позволено обсуждать мою прежнюю жизнь, или участвовать в не платонических отношениях, практиковать религию на публике, или есть любую не свежую, не здоровую пищу, как эта нигде за пределами Сабвея. |
I'm not safe anywhere, Ryan, and neither is Joey, not until Joe is dead. |
Райн, я нигде не могу быть в безопасности И Джоуи не в безопасности, пока Джо жив. |
Anywhere but in a church. |
Ему не позволено проводить службу нигде, кроме церкви. |
But right now, you know, we have nothing open anywhere - not School, not Schlobohm, not Mulford Gardens - |
Но прямо сейчас у нас нигде ничего нет - ни на Скул, ни в Шлобоме, ни в Малфорде... |
On the dollar/euro front, the US has embarked on a high productivity trend unmatched anywhere; never mind the current account, the upswing in American productivity (combined with financial stability) is the dominant feature no matter the current account. |
Что касается соотношения доллара и евро, то США следует курсом роста производительности, не имеющего себе равных нигде; забудьте про дефицит текущего платежного баланса - подъем американской производительности (в сочетании с финансовой стабильностью) является доминирующим фактором при любом соотношении текущего платежного баланса. |